Берт Дженнингс – Киберсайд (страница 18)
– Ммм, привет. Как дела?
Голос неизвестного многократно усилился акустикой зала.
– Скажи своему другу, чтобы не прислонялся к статуе. Я только что ее почистил.
Поддавшись любопытству, Джеймс выглянул из безопасного укрытия и с удивлением заметил седовласого мужчину в тусклом комбинезоне, вытирающего пол перед Сфинксом.
Мужчина покряхтел.
– Уберите эту игрушку, молодой человек. А то еще себе навредите, а мне придется за вами убирать. – Джеймс опустил свое оружие. – Ладно. И что вы двое здесь делаете в такое время? Заняться больше нечем?
Матильда сделала шаг вперед.
– Я Матильда, а это Джеймс. Мы хотим поговорить с Донованом. Он пытался меня убить.
Ошеломленный ее откровенностью, Молчун снова поднял пистолет. Его внутренний анализ не показывает ни единого результата, который не привел бы к насилию.
Но комнату заполнил только смех старика.
– Как же здорово. Серьезно, дорогая. Если бы все, кого Донован Крейз пытался убить, хотели потом его увидеть, у нас бы образовалась немаленькая очередь за дверью. Черт, да и я бы, наверное, к ним тоже присоединился. Итак, вы хотите увидеть большого человека, но не знаете, как пройти мимо Комнаты загадок?
Теперь уже Молчун вышел вперед.
– «Комната загадок»? – Он понял, что все еще целится в него, моргнул и опустил пистолет.
Старик оперся на свою швабру.
– Ну да. «Чтобы войти, вы должны ответить на три вопроса» и все такое. Бред собачий, как по мне.
Джеймс вгляделся в суровые скульптурные лица окружающих их статуй.
– А что это за вопросы?
Старик покусал внутреннюю сторону своей щеки, прежде чем ответить:
– Господи, можно подумать, что я еще все помню. Первый – это какая-то загадка о человеке и богах. Что-то о том, что отделяет невежество от знания. Погодите, сейчас вспомню точную формулировку…
Молчун шагнул ближе к Сфинксу.
– Время.
Матильда прошептала из-за его спины:
– Да, я поняла. Ты не хочешь тратить на это время…
Молчун покачал головой.
– Нет, это и есть ответ. Вот, что отделяет невежество от знания. Время.
У старика округлились глаза.
– Да, пожалуй, ты прав. Хорошо. Дай вспомнить следующую…
Матильда присмотрелась к хранителю.
– А мы раньше не встречались?..
Он пренебрежительно махнул рукой и похихикал.
– Сомневаюсь, дорогая. Я бы точно запомнил такую красавицу.
Матильда улыбнулась, но все равно вопросительно приподняла бровь.
– Угу. Ну, спасибо, что помог.
Старик наклонился вперед, опираясь на швабру.
– А, не стоит благодарности. От Донована-то все равно ничего хорошего не дождешься. Одна только грязь да бардак кругом. Вы бы видели, что наверху творится.
Молчун медленно убрал пистолет в кобуру, но его не покидало ощущение, что за ними наблюдают.
Старик продолжил:
– Ну-ка, во второй говорится что-то вроде: «Наш мир мертв, но жизнь продолжается. Что же тогда такое настоящая жизнь?»
Молчун осмотрел комнату, задаваясь вопросом, заметили ли их проникновение в Башню. Если старик тянет время…
– С другой стороны, нам нужно выбираться отсюда. Если вы не можете нам помочь…
Молчун снова положил руку на рукоятку пистолета. А потом Матильда вдруг выпалила:
– Идея!
Оба мужчины посмотрели на нее, один испуганно, другой – довольный ее ответом.
– Эту загадку я знаю, – сказала Матильда. – Идея может стать мостом между временем и смертью. Что-то типа того. Я права?
Улыбающийся хранитель закивал ей.
– Умная девочка. Очень умная. А откуда ты это знаешь?
Волнение Матильды мгновенно улетучилось. Она озабоченно наморщила лоб.
– Я… я не знаю. Вроде слышала несколько раз.
Джеймс снова оглядел комнату, на этот раз в поисках выхода.
– Так вы помните последнюю загадку или нет? У нас действительно нет времени, – ему пришла в голову одна мысль, холодная и неприятная. – Погоди. А как вы сюда попали?
Пожилой человек погладил бороду, как будто внезапно на что-то отвлекся.
– Хм? Что?
Джеймс с обвинением ткнул в него пальцем.
– А как вы попали в эту комнату? Вы ведь не решаете кучу загадок каждый раз, чтобы попасть сюда.
Мужчина покраснел и уставился в пол.
– Послушайте, мистер, пока вы не рассердились, да я просто запомнил их все…
– Эм… – протянула Матильда из-за спины.
Молчун выхватил пистолет и навис над сторожем. Старик вскинул вверх раскрытые ладони, рукоятка швабры с глухим стуком упала на мраморный пол.
– Ключ. У меня есть ключ! Просто успокойся.
Молчун без единого звука протянул руку ладонью вверх.
Старик неохотно полез в карман, вытащил оттуда металлический ключ и указал на дальний конец комнаты.
– Вон там служебный выход. Прежде чем вы что-нибудь сделаете, просто помните – я ведь помог вам больше, чем следовало. Сами понимаете, двое ребят крадутся в темноте и все такое…
Джеймс сжал ключ в кулаке.
– Пойдем, Матильда. Мы и так потеряли слишком много времени.
Матильда последовала за ним через всю комнату, пристально поглядывая в сторону сторожа.