Бернард Вербер – Зеркало Кассандры (страница 69)
– Например, рисовал. Или пел. Или танцевал. Майя могли предрешить заранее, что тот или иной ребенок окажется успешным в какой-то области?
– Я же сказал, они определяли его профессию.
– Но если там существовала официальная астрология, можно ли было запрограммировать ребенка на видение будущего?
Везеле повернулся к Кассандре, внимательно посмотрел на нее и улыбнулся.
– Ваш отец спросил у меня то же самое. Но у меня не нашлось ответа.
– Почему Даниэль до такой степени одержим будущим? – спросил Ким.
– Иногда будущим заслоняются от прошлого. А заодно и от настоящего. Ваш брат, без сомнения, гений. Но он ушел слишком далеко. Он на грани всепонимающего ума и безумия.
Кассандре и Киму при этих словах стало не по себе.
– Даниэль неуправляем. Он прыгнул с башни, желая проверить действие часов, и из-за него погибло несколько человек. Он не берет никого в расчет. Он опасен.
– Он вас пугает?
– Да. Но я его не оставлю. Он удивительный.
– Я должна с ним встретиться, мне надо с ним поговорить, – настойчиво проговорила Кассандра.
Шарль де Везеле с улыбкой посмотрел на девушку и достал из кармана еще один конверт с надписью: «Передать, когда она скажет: «Мне надо с ним поговорить».
Кассандра разорвала конверт и прочитала:
«Кассандра сказала, мне надо с ним поговорить. Полиция уже обнаружила ее местонахождение благодаря камерам видеонаблюдения. Из письма она вовремя узнает об опасности и сможет убежать от полиции. У нее есть несколько секунд».
Минута, и ребята в купальных халатах уже спускались в скоростном лифте вниз, в то время как полицейские по параллельному поднимались вверх. Выскочив на улицу, ребята мигом оседлали скутер «Мп3». Ким включил зажигание, нажал на стартер, прибавил газ, Кассандра прижалась к нему поплотнее, и они унеслись, как вихрь.
Кассандра Каценберг в одном купальном халате на голое тело сильно зябла и все крепче прижималась к Киму.
– У меня получится лучше, чем у него! – крикнула она сквозь шум мотора и ветра.
– У кого?
– Чем у моего брата Даниэля! Лучше министерства будущего! Лучше часов «Пробабилис»! Лучше, чем у индейцев майя! Я создам обсерваторию, где можно будет видеть будущее.
Скутер с шумом мчался по улицам.
– Филипп Пападакис сказал, что я была последним экспериментом и наиболее удачным. Даниэль эксперимент номер двадцать три, и у него очень большие способности. А я эксперимент двадцать четыре, значит, у меня их еще больше. И к тому же у меня есть помощники, которых нет у него.
– Шутишь, что ли? Ему помогает государство, Шарль де Везеле и страховая компания «Будущее».
– А мне женская интуиция и моя армия.
– Какая еще армия?
– Вы, искупленцы.
Кассандра еще крепче прижалась к Киму. Ее пышные волосы вились по ветру, большие светло-серые глаза сияли, словно внутри зажегся огонь.
– Ну, знаете! Речи быть не может!
Эсмеральда Пикколини опустила журнал с объявлением на обложке «Все кончено между графиней де Бурбон-Парм и принцем Люксембургским». Она смяла журнал и с выражением угрозы поднялась.
– Пока я жива, ноги этой мелкой паршивки здесь не будет! Чтоб ей сдохнуть! Скопытиться! Сойти с катушек! В тюрьму ее! К сумасшедшим! К монахиням! К мормонам! Куда угодно, но не к нам! Вон засранку с ее проблемами! Проходимку, посчитавшую, что она Бернадетта Субиру! Держите меня, а то я пришибу ее на месте! Вон отсюда, грязная тварь!
Кассандра Каценберг стояла и смотрела на Эсмеральду.
– Не может такого быть! Проклятие ходячее! Наказание за наши грехи!
– Девушка и меня теперь пугает, – признал Напраз.
– В следующий раз, когда соберетесь уходить, предупреждайте, – заметил Орландо ван де Пут, раскладывая мертвых собак вокруг костра.
– Ты ее привел, Барон, ты и распорядись, чтобы она мотала отсюда, – решил Напраз. – Давай, выстави ее вон.
– А повежливее попросить не можешь? Сказать: выстави ее, пожалуйста, язык отсохнет?
– Выстави ее вон, и как можно скорее, чучело! Это твоя вина, что она здесь! – орала Эсмеральда.
Орландо, не желая отвечать, ограничился художественным пердежом, что обычно, сгустив атмосферу, разряжало ее. Но сейчас все были слишком возбуждены, чтобы обратить внимание на его художество.
– Мужики! Вы трусы! А ты пошла вон! Вали отсюда, или я тебя прирежу, липучка для мух! Черт бы вас всех побрал! Все самой приходится делать!
Рыжая с пучком на голове вытащила бритву и помахала ею в воздухе.
Кассандра внимательно всех оглядела, постояла и развернулась.