Бернард Вербер – Зеркало Кассандры (страница 59)
– Моя очередь. Слева столб дыма.
– Я вижу справа несколько деревьев.
– Сваленные вместе обломки грузовиков и каркасы автомобилей.
– На севере чайки белые и серые, с темными клювами.
– Ты видишь лучше, чем я, Принцесса. Хорошо. Теперь ты закрываешь глаза и пользуешься вторым органом чувств – слухом.
Девушка послушно закрыла глаза и старательно сосредоточилась.
– Что ты слышишь?
– Карканье ворон. Вдалеке пищат чайки. Слышу ворчание моторов мусоровозов, они разгружаются на севере. Шуршание крыс, они возятся среди книг. Возможно, это мыши. А ты?
– Я слышу ветер. Хлопанье на сквозняке пластиковых пакетов. Зудение мошкары.
Оба внимательно вслушиваются в звуки, о которых услышали друг от друга.
– Перейдем к осязанию. Не открывая глаз, расскажи, что чувствуешь.
– Чувствую торчащие пружины, на которых сижу. Больше ничего не чувствую. А ты?
– Я чувствую одежду у себя на теле, чувствую нунчаки у меня за спиной. Чувствую ботинки, они мне немного жмут. Перейдем к обонянию. Какие запахи?
– Вонь от свалки. И еще запах дыма. А ты?
– Запах старой бумаги. Запах крыс. Запах горящей резины где-то вдалеке.
– Интересно, ты лучше различаешь запахи, чем я, – заметила Кассандра.
– Вкус.
– У меня пока сохранился вкус от завтрака. И еще я чувствую вкус свалки, вонь из носа переходит в горло. А ты?
– То же самое.
Ким открыл глаза.
– Теперь открой глаза и включи все свои чувства: зрение, слух, обоняние, осязание и вкус. Сосредоточься на этом мгновении.
– Где ты этому научился?
– В Корее, у своего дедушки, он так играл со мной, когда я был маленьким. Я убедился, что это полезно. Нужно напоминать себе, что мы живые, что наши чувства снабжают нас множеством сведений, которые мы даже не замечаем.
Несколько минут они продолжали сидеть неподвижно с широко открытыми глазами, словно бы погрузившись в медитацию. Они впитывали в себя доступную им частичку мира, стараясь ощутить ее во всей полноте цветов, звуков и ощущений.
Кассандра внезапно отдала себе отчет, что каждую секунду ее глаза видят новую картину.
Каждую секунду ее уши слышат целую симфонию.
Ее ноздри впивают множество запахов.
Ее кожа постоянно ощущает прикосновения ткани, дерева, и они похожи на ласку.
Часы показали вероятность смерти через 5 секунд 11 %. Кассандра удивилась, как она может стать меньше, чем обычные 13 %? Потом поняла, ее сердце стало биться гораздо спокойнее. Значит, упражнение улучшает здоровье.
И впервые за долгое время она почувствовала себя по-настоящему счастливой.
Вероятность смерти через 5 секунд равна 11 %.
Кассандра вполголоса задала вопрос, который ее мучил:
– Любовь, это что?
– Что за дурацкий вопрос, Принцесса?
– Мы говорили о пяти чувствах, но любовь – это шестое чувство. Какое оно? Я хочу сказать, какое физически? Какое это чувство?
Паренек-кореец внимательно посмотрел на нее:
– Ты совсем того или как?
– Я не хочу умереть, не узнав, что это такое.
Ким смущенно опустил голову.
– Ну… Как бы тебе сказать… Ну… В общем…
Внезапно до них донесся собачий лай, но совсем не похожий на лай одичавшей своры. Скорее это было поскуливание и тявканье молоденького щенка. Они взобрались на гору консервов и по очереди стали смотреть в подзорную трубу. Ким махнул рукой в сторону востока.
– Это у албанцев!
Ким настроил трубу и передал ее Кассандре. Она увидела толпу людей, расположившихся полукругом на просторной площадке перед бараками. В отдалении стояло несколько здоровенных джипов. Мужчины в темных костюмах, черных рубашках и галстуках курили, передавая сигарету друг другу.
Ким указал на толстяка с тонкими усиками и прилизанными волосами в больших темных очках, с пальцами, унизанными перстнями.
– Изимир, он у них главный. Он заправляет одной из трех главных сетей, поставляющих проституток из восточных стран. В основном это бедные девушки, которых приманили местом секретарши в Европе. А когда они приезжают, их отправляют прямиком в эти бараки и учат уважению к будущим клиентам.
– Сейчас не сезон. Девушки приезжают по теплу, как перелетные птицы. И тогда оттуда слышны крики и плач.
И снова послышалось тявкающее взвизгиванье. Кассандра рассмотрела в углу большие клетки с собаками. Оказалось, что звуки издает йоркширский терьер, привязанный напротив клетки огромной собаки, похожей на льва.
У собаки были треугольные уши и толстая шея, она была в наморднике. Чтобы удержать такую, мало будет и двух человек.
– Этого пса я знаю. Видел его в деле. Кличка Атилла, жутко свирепый питбуль. Бойцовым собакам подрезают уши и хвост, чтобы противнику не за что было уцепиться. Атилла выиграл сотню боев. Чемпион. На него ставят большие деньги. Албанцы – люди азартные.
Девушка рассмотрела, что маленького йоркшира держит прилизанный блондинчик.
– А малыша как зовут? – спросила она.
– Понятия не имею. Он же не чемпион, как ты можешь догадаться.
Кассандра заметила на голове йоркшира розовый бантик.
– Албанцы крадут их у буржуинов в парках, используют перед боем.
Два широкоплечих крепыша завели питбуля в лежащую на боку телефонную будку и захлопнули стеклянную дверь. В последнюю секунду они сдернули с него намордник. Питбуль грозно зарычал. Его возбуждали знакомые запахи, запах мочи и пота других питбулей, соперников, которых он побеждал.
Блондинчик ставит крошку йоркшира с розовым бантом перед стеклянной дверью. Атилла не рычит, он обнажает клыки и пытается укусить стекло. Глаза у него налились кровью, он издает глухое ворчанье, похожее на рокот мотора.