18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Бернард Корнуэлл – Воины бури (страница 56)

18

Потому что обе девочки были слепыми.

Мне потребовалось время, чтобы разглядеть, что их глаза — зарубцевавшиеся впадины; сморщенные провалы темного ужаса на когда-то миловидных лицах. Обе девочки взошли на помост и остановились, не зная, куда двинуться, но к ним поспешил худой мужчина и направил черным посохом. Разместив девочек по обе стороны трона, он встал позади них, презрительно наблюдая черными глазами за толпой.

И тут вошла Брида.

Она просеменила, что-то бормоча себе под нос и так поспешно, словно опоздала. На ней был просторный, ниспадающий складками плащ черного цвета, перехваченный у шеи золотой брошью. Остановившись рядом с черным троном, она метнула взгляд в зал, где все стояли на коленях. Брида выглядела возмущенной, словно наше присутствие доставляло ей беспокойство.

Я разглядывал её из-под края шлема и не узнавал в старухе, вошедшей в зал, ту девушку, что когда-то любил. Когда-то она спасла мне жизнь, мы вместе строили планы и вместе смеялись. На наших глазах погиб Рагнар. Я считал её обворожительной и жизнерадостной красавицей, но красота обернулась злом, а любовь — ненавистью. Пока она рассматривала нас, я уловил, как по толпе в зале прошел трепет. Стражи встали навытяжку и избегали смотреть Бриде в глаза. Я опустил голову, опасаясь, что она признает меня даже с закрытыми нащечниками.

Брида уселась на трон, где показалась карлицей — злобное лицо, беснующиеся глаза и жидкие седые волосы. Худой пододвинул ей под ноги скамеечку, чей скрежет неожиданно громко прокатился по залу. Затем он склонился к трону и что-то прошептал Бриде на ухо, та нетерпеливо кивала.

— Онарр Гормсон, — сипло позвала она, — здесь ли Онарр Гормсон?

— Госпожа, — откликнулся человек из толпы.

— Подойди, Онарр Гормсон, — велела Брида.

Мужчина поднялся и прошел к помосту. Взошел по ступеням и преклонил колено перед Бридой. Крупный мужчина со страшно изувеченным лицом, где пестрели вытатуированные вороны, на вид казался сокрушителем стен из щитов. Однако он заметно нервничал, склонившись перед Бридой.

Худой вновь зашептал, и Брида кивнула.

— Вчера Онарр Гормсон привел нам двадцать девять христиан, — провозгласила она, — двадцать девять! Где ты нашел их, Онарр?

— В монастыре, госпожа, в холмах к северу отсюда.

— Они прятались? — хрипло и по-сорочьи каркнула она.

— Прятались, госпожа.

— Ты правильно поступил, Онарр Гормсон, — похвалила она. — Услужил богам, взамен же они вознаградят тебя. Как и я.

Порывшись в мешке, она извлекла оттуда бряцающий монетами кошель и вручила коленопреклоненному мужчине.

— Мы очистим этой край, — воскликнула она, — очистим от лживого бога!
Махнув, она отпустила Онарра, но потом внезапно остановила, схватив костлявой рукой.
— Монастырь?

— Да, госпожа.

— Там лишь женщины?

— Все до единой, госпожа, — ответил он.

Я подметил, что он не поднимал головы, избегая взгляда Бриды, и смотрел на её крохотные ноги.

— Если твои люди желают молодиц, — сказала она, — пусть забирают. Остальные умрут.

Она вновь дала ему знак удалиться.

— Здесь ли Скопти Альсвартсон?

— Госпожа! — отозвался тот, у него тоже нашлись христиане — три священника, что он приволок в Эофервик. Он тоже получил кошель и не осмелился поднять головы, склонившись у ног Бриды. Похоже, это собрание в зале проводилось ежедневно, чтобы Брида могла вознаградить тех, кто оправдывал её чаяния, и подбодрить нерадивых.

Одна из слепых девочек внезапно раскрыла рот и жалобно всхлипнула. Я подумал, что Бриду рассердит вмешательство ребенка, но она склонилась к девочке, и та зашептала ей на ухо. Брида выпрямилась и скривила рот в подобии улыбки.

— Боги говорят! — воскликнула она. — Говорят, что ярл Рагналл сжег три города в Мерсии!

Теперь зашептала вторая девочка, и вновь Брида слушала.

— Он захватил великое множество пленников, — она, похоже, повторяла то, что нашептало ей дитя, — и выслал на север, нам на хранение, сокровища десяти церквей.

В зале послышался одобрительный ропот, я же был сбит с толку. Какие города? Каждый город Мерсии укреплен, и невозможно было вообразить, чтобы Рагналл захватил целых три.

— Гнусная Этельфлед по-прежнему прячется в Честере, — продолжила Брида, — под защитой предателя Утреда! Они долго не протянут.

Я насилу сдержал улыбку, когда она упомянула мое имя. Стало быть, она сочиняет небылицы, делая вид, что те исходят от слепых детей.

— Человек, что зовет себя королем Уэссекса, отступил в Лунден, — заявила Брида, — вскоре ярл Рагналл прогонит его и из этого города. Скоро вся Британия станет нашей!

Худой встретил это заявление стуком по деревянному помосту, и собравшиеся в зале, привычные к этому обычаю, ответили, хлопнув по полу. Брида улыбнулась, точнее в очередной раз оскалила желтые зубы.

— Мне поведали, что Орвар Фрейрсон вернулся из Ирландии!

— Вернулся! — встревоженно отозвался Орвар.

— Подойди, Орвар Фрейрсон, — велела ему Брида.

Орвар встал и прошел к помосту. Двое мужчин, получивших серебро, вернулись в толпу. Орвар в одиночестве склонился перед черным троном и восседающей на нем злодейкой.

— Привез ли ты из Ирландии девчонку? — спросила Брида, зная ответ, поскольку смотрела на Стиорру.

— Да, госпожа, — шепотом ответил Орвар.

— А её муж?

— Мертв, госпожа.

— Мертв?

— Изрублен нашими мечами, госпожа.

— Привез ли ты мне его голову? — спросила Брида.

— Я не подумал об этом, госпожа. Нет.

— Жаль, — ответила она, не сводя глаз со Стиорры. — Но ты отлично справился, Орвар Фрейрсон. Привел нам Стиорру, дочь Утреда, и её отродье. Исполнил волю ярла, имя твое помянут в Асгарде, ты станешь избранником богов! Ты благословлен!
С тем она вручила ему кошель, вдвое увесистей предыдущих, и вновь обратилась взглядом к толпе. На мгновение мне показалось, что её старческие глаза глядят прямиком в мои, отчего меня бросило в дрожь, но её взгляд скользнул мимо.

— Ты привел воинов, Орвар! — воскликнула она. — Много воинов!

— Пять кораблей, — пробормотал он.
Как и те, кто склонялись до него, он смотрел на скамеечку под ее ногами.

— Отведешь их к ярлу Рагналлу, — приказала Брида. — Выступишь завтра же, чтобы помочь ярлу в завоеваниях. Ступай на место, — махнула она ему.
Орвар, похоже, был рад сойти с помоста. Он вернулся на каменный пол и встал на колени рядом со Стиоррой.

Брида заерзала на троне.

— Фритьоф!

Худой, подскочив, подставил госпоже руку, чтобы помочь ей подняться с трона.

— Подведи меня к девушке! — приказала она.

Пока Брида спускалась с помоста на выложенный тростником пол, в Большом зале не раздалось ни звука. Фритьоф с улыбкой вел её под руку, пока она не оттолкнула его, оказавшись в пяти шагах от Стиорры.

— Встань, девочка, — приказала она.

Стиорра поднялась.

— Твое отродье тоже, — каркнула Брида, и Стиорра подняла на ноги Гизелу. — Последуешь на юг вместе с Орваром, — сказала Брида Стиорре, — к своей новой жизни в качестве жены ярла Рагналла. Тебе повезло, девочка, что он выбрал тебя. Окажись ты в моих руках... — она смолкла и пожала плечами. — Фритьоф!

— Госпожа, — пробормотал тот.

— Её следует нарядить невестой. Грязный плащ не годится. Найди ей подходящую одежду.

— Нечто прекрасное, госпожа, — сказал Фритьоф, оглядев Стиорру с головы до ног. — Прекрасное, как сама леди.

— Откуда тебе знать? — едко спросила Брида. — Найди ей что-то подобающее королеве Британии, — Брида почти выплюнула последние слова. — Нечто достойное ярла. Но если ты разочаруешь ярла, — повернулась она к Стиорре, — станешь моей, поняла?

— Нет, — ответила Стиорра, но не потому, что этому не суждено было случиться, а потому что хотела досадить Бриде.

И ей это удалось.