Бернард Корнуэлл – Форт (страница 83)
Но пока команда ровно гребла вверх по течению, Уодсворту казалось, что река почти не изгибается. Остров, Орфан-Айленд, делил реку на два русла, и риф Одома находился в судоходной западной протоке. За Орфан-Айлендом изгибы реки казались пологими. Прилив помогал гребцам. Теперь они были далеко впереди кораблей, плывя тихим летним вечером по бурлящей, безмолвной реке, окаймленной высокими темными деревьями.
— Где же эти крутые изгибы? — нервно спросил Уодсворт у Джеймса Флетчера.
— Впереди, — ответил Джеймс Флетчер.
Лопасти весел погружались в воду, тянули, с них стекали капли, и вдруг перед ним открылось идеальное место. Впереди Уодсворта река круто поворачивала на восток, образуя почти прямой угол, и склон над излучиной был достаточно крут, чтобы воспрепятствовать любой атаке, но не настолько, чтобы на нем нельзя было разместить пушки.
— Как называется это место? — спросил Уодсворт.
Флетчер пожал плечами.
— Речная излучина?
— У него будет имя, — с жаром сказал Уодсворт, — имя для учебников истории. Паучий изгиб.
— Паучий?
— Это старая история, — сказал Уодсворт, но не стал вдаваться в подробности. Он нашел место, где можно было дать бой, и теперь ему нужно было собрать войска, орудия и обрести решимость. — Вниз по реке, — приказал он команде.
Ибо Пелег Уодсворт собирался дать отпор.
* * *
Военные корабли мятежников были быстроходнее транспортов. Они постепенно догоняли и обходили более медленные суда и миновали риф Одома, войдя в речные теснины. Все военные корабли и почти половина транспортов прошли это узкое место, но дюжина более медленных судов все еще оставалась в заливе, где ослабевал прилив, стихал ветер, а враг приближался. Каждый моряк знал, что на верхушке мачты ветра больше, чем внизу, а мачты британских кораблей были выше, чем у транспортов, и фрегаты несли все свои брамсели, пользуясь тем малым ветерком, что еще оставался ясным вечером. Солнце уже садилось, и корпуса фрегатов скрылись в тени, но их высокие паруса все еще отражали яркий свет. Они ползли на север, подбираясь все ближе к транспортам, набитым людьми, пушками и припасами, а за ними, властителем реки, возвышался «Резонабл» со своими массивными орудиями.
Не доходя до рифа Одома, на западном берегу, была бухта. Ее называли Милл-Коув, потому что когда-то там, где в бухту впадал ручей, стояла лесопилка, хотя от неё давно уже ничего не осталось, кроме скелета стропил и каменной трубы, заросшей вьюном. Дюжина транспортов, почти застывшая в безветрии и под все возрастающей угрозой со стороны фрегатов, повернула к бухте. Эти корабли тащили на буксире, но речное течение уже одолело остатки прилива, и они не могли пробиться через узкие каналы по обе стороны рифа. Поэтому транспорты перетащили себя через течение к мелководью Милл-Коув и, использовав последний порыв ветра, выбросились носом на берег. Люди спрыгивали за борт. Они несли свои мушкеты и ранцы, брели к берегу. В унынии столпившись у руин лесопилки смотрели, как горят их корабли.
Один за другим транспорты охватывало пламя. Каждый из этих кораблей был ценным. Судостроители Массачусетса славились своим мастерством, и говорили, что корабль, построенный в Новой Англии, обгонит любое судно из старого света, и британцы с радостью захватили бы эти корабли. Их отвели бы в Канаду, а может, и обратно в Британию, продали бы на аукционе, а призовые деньги разделили бы между матросами кораблей-захватчиков. Военные корабли могли быть куплены Адмиралтейством, как был куплен захваченный фрегат «Хэнкок», так что «Хэмпден» закончил бы свои дни как Корабль Его Величества «Хэмпден», а Корабль Его Величества «Хантер» использовал бы свою скорость и свои пушки для погони за контрабандистами в Ла-Манше.
Но американские шкиперы транспортов не желали дарить врагу подобную победу. Они не собирались отдавать свои корабли британскому призовому суду. Вместо этого они жгли транспорты, и берега Милл-Коув озарялись отсветами пламени. Два горящих корпуса дрейфовали к центру реки. Их паруса, такелаж и мачты пылали. У одного из судов рухнула грот-мачта, объятая ярким пламенем. Искры взрывались в вечернем небе, когда снасти, реи и рангоут каскадом падали в реку.
И огонь сделал то, чего не смогли сделать «Уоррен» и другие военные корабли. Он остановил британцев. Ни один капитан не повел бы свой корабль близ горящего корпуса. Паруса, просмоленный такелаж и деревянные корпуса были очень легко воспламеняемы, и одна искра, принесенная ветром, могла превратить гордый корабль Его Величества в обугленные обломки, и потому британский флот бросил якорь, когда стих последний вечерний ветерок.
Выше по течению, за рифом Одома, остатки флота мятежников пробивались на север, пока течение и гаснущий свет не заставили их встать на якорь. В Милл-Коув сотни людей, не имея приказов и лишенные офицеров, которые бы могли эти приказы им отдать, просто двинулись на запад. Они направились через дикие земли к своим далеким домам.
А в форте Георга бригадный генерал Фрэнсис Маклин поднял бокал и улыбнулся гостям, собравшимся за его столом.
— За Королевский флот, джентльмены, — произнес он, и его офицеры встали, подняли бокалы с вином и эхом повторили тост бригадного генерала. — За Королевский флот!
Из письма генерала Артемаса Уорда, командующего ополчением Массачусетса, полковнику Джозефу Уорду, 8 сентября 1779 года:
Из дневника бригадного генерала Соломона Ловелла, 14 августа 1779 года:
Отрывок из письма бригадного генерала Фрэнсиса Маклина лорду Джорджу Джермейну, государственному секретарю Его Величества по американским колониям, август 1779 года:
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Пелег Уодсворт спал на берегу, вернее, лежал без сна на берегу реки и, должно быть, дремал, потому что дважды просыпался от ярких снов. В одном его загнал в угол Минотавр, явившийся с головой Соломона Ловелла, увенчанной парой сочащихся кровью рогов из ночного кошмара. Наконец он сел, прислонившись спиной к дереву и укрывшись одеялом, и стал смотреть, как темная река медленно и безмолвно несет свои воды к морю. Слева, со стороны моря, на небе виднелось зарево, и он знал, что этот красный свет отбрасывают корабли, все еще горящие в Милл-Коув. Это было похоже на гневный рассвет и наполняло его безмерной усталостью, так что он закрыл глаза и помолился Богу, чтобы тот дал ему сил сделать то, что было необходимо. Еще предстояло спасти флот и армию и бросить вызов врагу, и задолго до первых проблесков рассвета он разбудил Джеймса Флетчера и своих других спутников. Спутниками этими теперь были Джонни Перо и семеро его индейцев, у которых было два каноэ из березовой коры. Каноэ скользили по воде гораздо легче, чем тяжелые баркасы, и индейцы с радостью согласились позволить Уодсворту использовать их в его попытке организовать оборону.
— Мы должны идти вниз по реке, — сказал он Перу.
Снова начался прилив, и корабли использовали его, чтобы уйти вверх по реке. Их топсели были поставлены, хотя ветра, чтобы двигать суда, не было, и они либо плыли вверх по течению, либо их тащили на буксире баркасы. Каноэ миновали шесть судов, и Уодсворт кричал каждой команде, чтобы они вели свой корабль за то место, где река круто поворачивает на восток, и там бросали якорь.
— Мы сможем защитить реку оттуда, — кричал он, и иногда капитан отвечал бодро, но чаще угрюмые команды принимали его приказы в молчании.
Уодсворт нашел «Уоррен» на мели там, где река ненадолго расширялась, напоминая озеро. Три других военных корабля стояли на якоре неподалеку. Фрегат, очевидно, ждал, пока прилив не снимет его с грязевой отмели.
— Хотите подняться на борт? — спросил его Джонни Перо.
— Нет.
У Уодсворта не хватило духу на выяснение отношений с коммодором Солтонстоллом, которое, как он подозревал, было бы бесплодным. Солтонстолл и так знал свой долг, но Уодсворт полагал, что напоминание об этом долге вызовет лишь усмешку и увертки. Если флоту и армии суждено было спастись, то сделают это другие люди, и Уодсворт искал средства для этого спасения.