реклама
Бургер менюБургер меню

Бенедикт Джека – Участь (ЛП) (страница 41)

18

— Члены моей команды? — тупо переспросил я.

— А теперь расскажи, как вскрыть реликвию, — произнес Морден, проигнорировав мой вопрос и вальяжно откинувшись на спинку кресла.

Я почувствовал, как будущее ветвится на несколько путей. Внимательно изучив открывающиеся передо мной возможности, я понял, что надо держать ухо востро.

— Я должен использовать ключ, — ответил я.

— Как он выглядит?

— Это красный кристалл в форме куба.

— И что же ты намереваешься сделать?

— Его нужно вложить скульптуре в руку.

— У тебя он есть?

Я помолчал.

— Да.

Морден подался вперед, и я ощутил, что в воздухе вспыхнуло второстепенное заклинание. Секунду спустя двухстворчатые двери распахнулись, и порог гостиной переступил молодой мужчина.

Ему было чуть больше двадцати лет, но никто не назвал бы его мальчишкой. Высокий и стройный, он двигался плавно и грациозно, как хищник. Незнакомец пронзил меня холодным взглядом, и я сразу же сообразил, кто он такой: Черный избранник, лучший ученик. Стремительный, беспощадный, боевой ветеран, несмотря на юность, смертельно опасный для любого противника.

Мужчина что-то вертел в пальцах, и когда он остановился перед креслом Мордена, я опешил.

Я увидел красный кубический кристалл Лоны, тот самый, который я запер у себя в магазине.

— Позволь представить тебе Оникса, — произнес Морден. — Он будет заботиться о тебе в течение всего твоего пребывания в моем особняке. Если тебе что-либо понадобится, не стесняйся, обращайся к нему.

Оникс кивнул. Выражение его лица красноречиво свидетельствовало о том, что всякому, кто обратится к нему, он перережет глотку.

— Благодарю, — сказал я.

— Вот и хорошо. Оникс?

Шагнув вперед, Оникс протянул куб. Я раскрыл ладонь, и он положил на нее артефакт. Морден красноречиво повел глазами. Оникс крутанулся на каблуках и удалился, бесшумно затворив за собой двери.

— Жест доброй воли, — ухмыльнулся Морден. — Боюсь, над защитой твоего магазина нужно поработать. Когда все закончится, мы позаботимся о том, чтобы снабдить тебя чем-нибудь получше.

Я беспомощно уставился на красный куб.

— Теперь у меня есть ключ, — продолжал Морден довольным тоном. — Естественно, твоя помощь является для меня первостепенной. Через пару дней нам предстоит тронуться в путь… советую тебе отдохнуть и набраться сил. Будь моим гостем. — Встав, он прошел к дверям. — Сюда.

Сунув куб в карман, я проследовал за Морденом. Мы очутились в длинном коридоре. Стены были увешаны коврами и картинами, но я вновь изучал грядущее и не замечал роскошной обстановки. Морден с самого начала знал про куб и тестировал меня. Если бы я солгал, последствия были бы отвратительными. Но у меня все-таки имелось одно преимущество — мой личный секрет, тайна, неизвестная Мордену. Куб будет работать только в руках Лоны. Если Морден попытается вскрыть изваяние самостоятельно, его будет ждать неприятный сюрприз.

И в таком случае мне надо будет заблаговременно находиться где-нибудь подальше.

— Ты будешь компаньоном Оникса, — на ходу говорил Морден. — Чуть не забыл, в моей команде есть еще три участника.

— А эти трое, случайно, они не Пепел, Делео и Хазад?

— Угадал, Верус. Они самые.

— Ага.

— Уверен в том, что вы преодолеете ваши разногласия.

— Мы скоро с ними встретимся?

— Только с Делео.

— А Пепел и Хазад?

— К сожалению, они не столь… сговорчивы. Но к завтрашнему утру ребята будут в норме, — Морден хмыкнул. — Так или иначе, я уверен, что вам с Делео будет о чем поговорить. Но я считаю, что сперва вас нужно заново представить друг другу.

И Морден открыл дверь в конце коридора.

В комнате царил полумрак. Она показалась мне смутно знакомой, и я не сразу сообразил, что она напомнила мне помещение в «Канареечном причале», где я встретился с Левистусом. Несколько кресел и стульев стояли как раз напротив окна во всю стену. Несомненно, Морден устроил в своем доме наблюдательный пункт…

Но тут я увидел женщину, стоявшую к нам спиной. Она повернулась, и у меня возникло желание бежать без оглядки.

Это была Делео — только без своей маски, — и я запоздало понял, кто охотился за мной и за Лоной.

Льдистые глаза впились мне в лицо.

— Вы ведь уже знакомы? — сказал Морден.

Мы с Делео продолжали таращиться друг на друга.

— Что ж, — невозмутимо продолжал Морден, — мне нужно решить кое-какой дисциплинарный вопрос. Довожу до вашего сведения, что я не потерплю ссор и скандалов. Вы оба официально работаете на меня. Если выяснится, что вы не можете контактировать между собой, я найду замену, одному или обоим. Ясно?

Мы молчали.

— Я спросил, вам ясно? — повторил Морден, и в его голосе прозвучали стальные нотки.

— Да, — выдавил я.

Делео утвердительно склонила голову.

— Отлично. Пожалуйста, оставайтесь здесь до моего возвращения. Вы вскоре поймете зачем.

Дверь за Морденом захлопнулась.

— Вот как, значит… — невпопад произнес я.

Делео — хотя это не было ее настоящее имя — заговорила.

— Я думала, ты окажешься более сообразительным.

— Если бы ты назвалась Рэйчел, я бы тебя узнал.

Она потупилась, а потом вскинула подбородок.

— Рэйчел осталась в прошлом, — тихо произнесла она.

Я смотрел на Рэйчел. Это было странное чувство — снова увидеть ее после долгого перерыва. Когда я познакомился с Рэйчел, она была еще девушкой-подростком: милой, задумчивой и впечатлительной. Сейчас ее лицо застыло и сделалось абсолютно непроницаемым.

Рэйчел превратилась в эффектную женщину-вамп — и эпитет «хорошенькая» казался совершенно неуместным.

А нас тогда было четверо. Ширин, Тобрук, Рэйчел и я. Тобрука уже нет в живых, как, вероятно, и Ширин.

Я задумался о том, как Рэйчел провела все эти годы. После последней встречи от нее не было никаких известий, и она меня никогда не искала. Я забыл ее, похоронил в своей памяти, вместе с остальными персонажами того темного времени.

А теперь судьба вновь столкнула меня с ней.

— К чему маска? — спросил я.

— Ты не поймешь.

— Значит, ты занималась охотой за сокровищами?

— А ты открыл магазин, — презрительно произнесла Рэйчел.

Я пожал плечами. Не могу сказать, что мне по душе, когда другие маги свысока говорят о том, как я зарабатываю на жизнь, но я привык к подобному отношению.

— Владеть магазином магической дребедени, искать сокровища… похоже, это привело нас в одно и то же место.