Бен Джонсон – Пьесы (страница 224)
Уосп. А я говорю, не будет этого.
Куорлос. Ах, вот он!
Нокем. Чего ж это не будет, сэр?
Уосп. Ничего того не будет, что мне не понравится.
Капитан Уит. Пгостите, стагичок! Вам это, вегоятно, понгавится.
Каттинг. Не может этого быть, сэр, тут вы, пожалуй, ошибетесь.
Капитан Уит. Да, я непгав. Это ему, вегоятно, не понгавится.
Каттинг. А может, вам обоим понравится, а?
Нокем. Если в нем есть еще капелька здравого смысла...
Капитан Уит. Увегяю вас, капитан, никакого здгавого смысла.
Уосп. Я не желаю слушать ни о каком смысле, и не хочу смысла, и не ищу смысла, а кто ищет во мне смысла, тот осел.
Каттинг. Ну хоть немножко-то у вас еще осталось здравого смысла, сэр?
Уосп. Да, разве что немножко, не разберусь.
Капитан Уит. Пгостите. Вы не должны признавать решительно никакого здгавого смысла, ни в какой меге, сегдитый стагичок.
Уосп. Да я и не признаю его, черт меня возьми!
Каттинг. По правде говоря, смысла-то вообще никакого нет.
Уосп. Черт побери! Да есть же! Ей-богу, есть. Могу вам поручиться, что есть.
Нокем. Он прав, хоть и допился до чертиков.
Каттинг. Нет, это я отрицаю, не до чертиков.
Нокем. Во всяком случае, хмель — великолепная вещь!
Каттинг. Возможно, что и великолепная.
Уосп. Нет, не великолепная, потому что воняет. И на этом я стою.
Капитан Уит. Да, ггаф, я пгедполагаю, сэг, он пгав: воняет. Всякий хмель пгенепгиятно воняет.
Уосп. А, так? Ну, в таком случае я вам скажу, что не воняет.
Каттинг. А я вам скажу, с вашего разрешения, сэр, что воняет.
Уосп. Ну, пусть с моего разрешения воняет. Ладно!
Капитан Уит. Пгостите меня, сегдитый стагичок, вы пгеплохо сообгажаете.
Уосп. То есть как это?
Нокем. Никогда не спрашивай его, он всегда прав.
Капитан Уит. Пгавильно, я всегда пгав. И этот кгошечный человек всегда пгав.
Уосп. Я ни о чем слышать не хочу, пусть я не прав, и никогда не был прав, и никогда не буду прав, пока я в здравом уме и твердой памяти.
Каттинг. Тут, сэр, ни у кого и в уме-то нет упрекать друг друга в твердой памяти!
Паппи. Ддруг! Ппожалуйста! Вы нне ввозражаете?
Куорлос. Вот это, так сказать, налимонились! Здесь сейчас поднимется такая драка, каких я еще не видывал; не забывайте о том, что вам поручено, сэр!
Эджуорт. Уж будьте уверены, сэр.
Нортерн. Мне ммаггу! Нне ммаггу! Ммой жживот ппереполнен!
Эджуорт. Мистер Уосп, не кажется ли вам, что на вас обращают мало внимания?
Уосп. Что вы хотите сказать, и почему это вас касается?
Эджуорт. Да меня-то не касается, но поостеречь вас следует, вам не подобает оставаться незамеченным.
Уосп. Ас какой это стати меня предостерегать? Ишь ты, нашелся новый знакомец! Что, по-вашему, больше никому до меня тут дела нет?
Каттинг. Да, сэр, каждому есть до вас дело, но только в чем дело?
Уосп. А мне нет дела, в чем дело, это не мое дело.
Капитан Уит. Пгекгасно. Вам нет решительно ни до чего никакого дела. Вы газумный человек, а я хгабгый человек. Это пгавильно. Вы можете газговагивать вместо меня, а я буду сгажаться вместо вас.
Нокем. Да, да, сразись за него, Уит! Это в самый раз! Впрочем, он на таком взводе, что и сам может сразиться.
Уосп. Очень даже возможно, что я могу сразиться. Но если я не пожелаю сражаться, что тогда?
Каттинг. Тогда решайте, как хотите.
Уосп. Ладно, тогда я решу, что мне решить, и приму решение, хорошо?
Нокем. Можете решать. Хоть вы и нализались, но кое-что еще смыслите.
Уосп. Нет, тогда я думаю, что вы так не думаете: смысла я в этом не вижу.
Каттинг. Да, только в известной мере.
Нокем. Ни в какой мере, сэр, уж простите меня, ни на что не согласен. Вы что-то путаете!
Уосп. Ничего он не путает, сэр, ни в каком случае.
Капитан Уит. А я пгошу вас газгешить ему пегепутать.
Уосп. Это что? Я-то перепутал? Ну-ка, выкуси!
Нокем. Выкуси? Ах ты пьяная харя!
Куорлос. Ха-ха-ха!
Уосп. Чему это вы смеетесь, сэр?
Куорлос. Сэр, это мое святое право. Я, надеюсь, волен смеяться, чему хочу.
Каттинг. До некоторой степени вольны, сэр, а до некоторой степени и нет.
Нокем. Нет, уж если вы попали сюда, так смеяться вам нечего.
Уосп. Ну, да пусть себе смеется, коли ему нравится.
Куорлос. Я буду смеяться, потому что это мне в самом деле очень нравится.
Уосп. Уж будто бы очень, сэр?
Нокем. А что же? Вы уже под таким градусом...
Куорлос. Джентльмены, мне эта игра не по вкусу. Я, знаете ли, плохо разбираюсь в градусах, но...