На стенах. Я застал здесь только даму,
Вдову, как мне она сказала.
А-а!
Сестра! Ох, дам ей таску! Где она?
С ней должен был испанский граф венчаться,
Но он, когда уже дошло до дела,
Столь грубо ею пренебрег, что я
(Я тоже ведь вдовец) с ней обвенчался.
Как? Стало быть, я потерял ее?
Так вы и были этим доном, сэр?
Она клянет вас! Вы ей объяснились,
Вы выкрасили бороду и умброй
Намазали лицо; костюм и брыжи
Вы заняли, чтоб покорить ее, —
И все свели лишь к праздным разговорам.
Какое упущенье и какая
Нерасторопность, сэр! Смотрите, я —
Вояка старый, но в одно мгновенье
Собрал весь порох свой и — без осечки!
Гнездо пустое, птички улетели!
А что за птички?
Из породы галок
Или сорок-воровок. Расклевали
Мой кошелек они за пять недель
На полтораста фунтов, не считая
Различных матерьялов. Но, по счастью,
Мое добро оставлено в подвале,
Так хоть его я заберу обратно.
Вы полагаете?
А как же, сэр?
Сперва приказ суда нам предъявите!
Что? Мои собственные вещи?
Сэр,
Почем я знаю, ваши ли они?
Пусть это подтвердит закон. Представьте
Мне документ, что обобрали вас,
А вы на удочку попались, — или
Формальное решение суда,
Что вас надули с вашего согласья,
И я вам все отдам.
Да нет уж, лучше
Пусть пропадают.
Ну зачем же? Верьте,
Я все верну вам на таких условьях.
А вы, похоже, превратить хотели
Металл ваш в золото?
Нет... Я не знаю...
Они хотели будто... Ну и что же?
Какой удар ужасный вас постиг!
Не я один — все общество страдает.
Еще бы! Он ведь мыслил новый город
Построить здесь; рвом обнести его
С серебряными берегами, где
Рекой текли бы хогсденские сливки.
А в Мурфилде он по воскресным дням
Кормил бы даром швеек и юнцов.
Куда теперь податься? Я готов
Взобраться на тележку овощную
И громко возвещать оттуда всем,
Что наступил день светопреставленья.
Что, Серли? Замечтались?
Как попался
Я из-за глупой честности своей!
Пойдемте! Может, мы найдем прохвостов!
Ну, если уж на Фейса я наткнусь,