Барбара Картленд – Секреты прошлого (страница 26)
– Но я не могу идти – у меня связаны ноги.
Грязно ругаясь себе под нос, он вынул из кармана нож и быстро перерезал им ее путы. Боль в лодыжках была такой острой, что Луэлла уже хотела нагнуться и растереть их, но Коннолли, не дав девушке опомниться, поволок ее из хижины к автомобилю.
– Лезь внутрь и не вздумай удрать! – заорал он. – Смотри, тебе же будет хуже, если не станешь выполнять мои приказы. Ясно?
Он выхватил из-под куртки пистолет и прицелился ей в голову. При виде оружия Луэлла замерла на месте.
– Лезь в машину, да поживее!
Она твердо решила, что не станет плакать, и потому вскинула голову, не давая воли слезам.
«Я должна быть храброй и делать, как он говорит, – сказала она себе. – Быть может, когда мы тронемся в путь, кто-нибудь обратит внимание на мое бедственное положение или же мне представится возможность убежать. Пусть руки у меня связаны, зато ноги свободны».
Франк Коннолли обошел «даймлер» спереди и крутанул заводную рукоятку. К его удовлетворению, мотор завелся с полуоборота.
Мужчина перестал орать на свою пленницу и сунул пистолет в карман куртки.
По проселочной дороге они выехали на шоссе. Но Франк Коннолли был начисто лишен чувства направления, поэтому, свернув не туда на очередном перекрестке, безнадежно заблудился.
– Где мы теперь? – заорал он на Луэллу.
– Не знаю, – начала было она. – Я не…
– Проклятье! Говори, куда ехать! Ты должна знать, как вернуться обратно в Бидефорд.
– Но эти дороги мне решительно не знакомы, – упорствовала она. – Я знаю путь не лучше вас!
– Перестань молоть чушь и покажи мне дорогу. Если ты вздумала помешать нашему путешествию, то очень скоро пожалеешь об этом.
Коннолли нащупал в кармане пистолет, и при мысли о том, что он может сделать, девушке стало страшно.
– Н-нам с-сюда, – пролепетала она, указывая на поворот, который показался ей знакомым.
Но не проехали они и сотни ярдов, как мотор «даймлера» начал чихать. Дернувшись несколько раз, авто окончательно заглохло.
– Черт побери! Что случилось с этой проклятой машиной? – заорал Коннолли, нервы которого явно были на пределе.
– Полагаю, у нас кончился бензин, – предположила мисс Риджуэй, однажды слышавшая рассказ Беннета о подобном случае, приключившемся с ним на прежнем месте службы.
– И где же нам его взять?
– Не знаю. Такими вещами всегда занимался Беннет.
С исказившимся от гнева лицом Коннолли подбежал к пассажирскому сиденью и выволок Луэллу из машины.
– Что вы делаете?
– Замолчи! Я собираюсь в последний раз попробовать завести ее.
Привязав один конец веревки к петле, которой были стянуты запястья Луэллы, он закрепил второй у себя на поясе, после чего принялся вращать заводную рукоятку, но все оказалось тщетно.
– Проклятая штуковина! Провались оно все пропадом! Мне следовало быть умнее и не доверять этой чертовой механике! Надо было украсть повозку с лошадью – по крайней мере, та всегда идет куда надо, особенно если отхлестать ее хорошенько.
Похоже, он впал в бешенство, пиная авто ногами и изрыгая такие проклятия, которые Луэлла предпочла бы не слышать.
После очередной – и последней – попытки запустить мотор «даймлера» заводная рукоять переломилась пополам. Он в бешенстве швырнул обе половины на землю и принялся топтать их ногами.
– Мы пойдем пешком, – взвизгнул он истерически.
– Куда? Поблизости нет ни одного вокзала или места, где можно нанять транспортное средство.
Но Коннолли не хотел даже слушать ее. Он уже шагал вперед, и веревка, закрепленная у него на поясе, заставляла Луэллу, спотыкаясь, идти следом за ним.
– Это же чистое безумие, – взмолилась она в надежде задержать его еще хоть немного. – Остановитесь! Прошу вас.
– Помолчи, женщина.
– На что вы рассчитываете, таща меня за собой через всю страну?
– Замолчи! Замолчи немедленно! – заорал Коннолли, оборачиваясь к ней.
Он рванул за веревку, и девушка упала на землю. Запястья и руки ее ныли от постоянных рывков, и ей понадобилось все ее мужество, чтобы не расплакаться.
– Поднимайся. Мы пойдем на вокзал в Бидефорде и сядем на поезд. Или я найму дилижанс.
– Вы что же, намерены тащить меня за собой по улицам Бидефорда таким вот образом? – выкрикнула она, поднимая кверху связанные руки. – Неужели думаете, что этим добьетесь чего-то? Здесь, в окрýге, меня все знают – люди набросятся на вас и линчуют.
– В таком случае тебе придется идти молча, – злобно оскалился он, вновь доставая пистолет. – А теперь заткнись и шагай дальше. Когда придет время, я развяжу тебя.
Луэлла двинулась вслед за ним, всей душой молясь о том, чтобы кто-нибудь увидел их. Но дорога была пуста, и нигде не виднелось ни повозки, ни всадника.
В конце концов они дошли до реки. Коннолли удовлетворенно фыркнул, заметив, что начался отлив, и потащил свою пленницу вниз по крутому склону к усыпанному галькой берегу.
– Здесь нас никто не увидит с дороги. А теперь идем дальше, и не вздумай доставить мне беспокойство.
По щекам Луэллы уже текли слезы. Солнце до сих пор припекало, и ей было жарко и хотелось пить. Прохладная вода, набегавшая на галечный берег, казалось, издевается над ней, отчего жажда лишь усилилась.
– Вода! Мне нужно напиться, – взмолилась она, спотыкаясь о камни.
Поначалу ее просьба вызвала у Коннолли одно лишь раздражение, но потом он смягчился и кивнул.
– Я не желаю нести тебя, если ты лишишься чувств. Только быстрее.
Он позволил Луэлле подойти к краю воды и встать на колени.
Опустив лицо в прохладную воду, она принялась жадно пить ее, пока Коннолли наконец рывком не поднял ее на ноги.
– А теперь пошевеливайся. Я привяжу тебя у моста, потом отправлюсь на поиски экипажа и приведу его сюда.
– Вы сошли с ума? – сказала девушка. – А что, если начнется прилив, пока я буду привязана здесь?
– Что ж, по крайней мере тогда виконт лишится удовольствия заключить с тобой брак, – бросил он в ответ и, запрокинув голову, зашелся хриплым лающим смехом.
Страх холодной рукой стиснул сердце Луэллы, когда они вновь заковыляли по берегу.
«
До моста оставалось всего несколько сотен ярдов, и она уже видела, как Коннолли высматривает какой-нибудь шест или металлическое кольцо, к которым рыбаки швартуют лодки, чтобы привязать и свою пленницу к нему.
Как вдруг с моста над их головами донесся пронзительный крик:
– Милорд! Милорд!
Луэлла подняла голову и увидела, что сверху на нее смотрит Томас.
– Это она!
Франк Коннолли остановился. Резко крутнувшись на каблуках, он стал высматривать место, куда можно было бы убежать, чтобы спрятаться, – но бежать было некуда.
А потом по каменным ступеням, ведущим с моста на берег, сошел виконт в сопровождении своих людей.
– Луэлла! – закричал он и осторожно двинулся вперед, не сводя глаз с Франка Коннолли.
– Дэвид!
– И я не замедлю воспользоваться им! – заорал Коннолли, тут же сунув руку под куртку.
Виконт резко остановился, когда Коннолли выхватил пистолет и, притянув к себе Луэллу, прижал оружие к ее виску.