реклама
Бургер менюБургер меню

Baltasarii – Навстречу ветру (страница 7)

18

— Угу, — буркнул Хален, но угроза притухла. — Серьезные у него намерения. У аристократа к безродной девке. Ага.

— Многовато скепсиса, Хален, — Лир поморщился и вдруг хохотнул. — Ты, кстати, один в один повторил слова моего отца.

— Ну и? Чего дочке голову морочишь то? Сам же говоришь, что нереально.

— Я такого не говорил.

— О! Аристократ. Смысл за смыслом, да?

— И не намекал, — Лир подошел к обтянутой тканью временной стене торгового шатра и потянул на себя дверь. — Нам сюда, Хален.

— Ты не отвлекайся, — купец шагнул в полутьму торгового зала. — Хм. Ювелирный.

— Частично — это ответ на твой вопрос. Кстати, сейчас Миранда тоже подбирает тебе памятный подарок, — Лир одернул заозиравшегося купца. — Не здесь, в другом месте.

— Намекаешь на кольцо для помолвки? — в басе здоровенного мужика слышалась робкая надежда.

— Намекаю.

Мужчины подошли к витринам. Хален нахмурился.

— Я так понимаю, проблема не в отсутствии денег?

— Угадал. Вот только не знаю, сможешь ли ты мне помочь.

— Что-нибудь простое, но изящное. Не вычурное. Не слишком дорогое, — Лир чуть прибавил голоса, чтобы подошедший продавец мог сразу предложить варианты. — Не зачарованное.

— Почему?

— Не доверяет. Предпочитает зачаровывать у знакомых специалистов.

— Ого, — Хален взъерошил короткие густые волосы. — А камень?

— Сапфир, конечно же.

— Сапфир, — пробормотал купец. — Ты хочешь сказать, что при такой работе ей стоит дарить камень невинности?

— Хален. Ты меня извини, пожалуйста, — Лир раздосадовано потер виски. — Ты идиот.

— Кхм. Поясни-ка, мальчишка.

— Миранда, не смотря на весь свой темперамент и род занятий, девушка очень строгих правил, — Лир посмотрел купцу в глаза. — Вот не сомневайся ни секунды.

Казалось, из Халена вынули какой-то стержень. На его лицо выползла дурковатая улыбка.

— Ты… Спасибо!

— Мог бы и раньше спросить. И попроще как-нибудь.

— Господа, я подобрал несколько вариантов, согласно вашим требованиям.

— Давай уже, выбирай, — Лир кивнул на поднос с разложенными на нем коробочками.

— Вас что-то заинтересовало, ваша светлость?

Продавец обратил внимание молодого аристократа на себя.

— Да. У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.

— Да, нам доставили. Прошу вас подождать немного, ваша светлость.

Лир кивнул и присоединился к Халену, который увлеченно ковырял приличную горку разноразмерных коробочек. Минут за десять они, радостно переругиваясь, выбрали изящное золотое колечко с крупным сапфиром. Простенькое, на первый взгляд, но очень красивое.

— Шедевр, — улыбнулся Хален. — Сколько?

Дальше начался торг. Не то, чтобы он был уместен в ювелирной лавке, но… встретились два купца. Еще минут через десять вынесли коробку Лира и кольцо Халена в красивом деревянном футляре, обтянутым бархатом. Мужчины расплатились и отправились к той самой кафешке.

— Ты так и не ответил.

— Ты был несколько расстроен неверными предпосылками.

— Ну так объясни, — Хален спрятал коробочку с кольцом в карман, но из руки не выпустил — карманников в такой толпе должно быть очень много. — Сейчас самое время.

— А я и сам не знаю, — Лир глубоко вздохнул. — Не пойму. Хелена хорошая девушка, чистая. Но я пока не уверен в своих чувствах.

— Ну и сколько ты определяться собрался? — хмыкнул купец. — Я тут слышал, что на днях ко мне его благородие Ситра припрется. Догадываешься зачем?

— Само собой. Хочет отжать твою долю торгового дома.

— Интересные у тебя сведения, — прокашлялся Хален, слюна второе горло покидать никак не хотела. — Вот только делать он это будет старым дедовским методом.

— Ну да, через сватовство. — мужчины заняли приглянувшийся столик. — Два травня и чего-нибудь сладкого.

Подождав, пока разносчица отойдет, продолжил:

— Вот только ты уверен, что Джона будет нормально относиться к своей безродной жене?

— Ты, как бы, тоже не простолюдин.

— Не сравнивай меня с этим повесой. К тому же ты меня знаешь еще с тех пор, когда я под стол пешком ходил.

— Джону тоже, — отмел аргумент Хален. — Вы все у меня на глазах росли.

Подошедший разносчик поставил на стол две кружки с ароматной жидкостью и блюдо с выпечкой. Мужчины пригубили парящий напиток. Лир со спокойной душой угощался свежей выпечкой, Хален же мрачно медитировал над своей чашкой.

— Если ты не враг своей дочери, то не соглашайся на помолвку. Пока, по крайней мере, — обжигающий глоток провалился в Лиров живот. — Только берегись Ситру, отказа он не примет.

— Не перегибай. Ничего он мне не сделает.

— Ну-ну.

— Так и быть, подожду, пока твоя нежная душа придет к гармонии с окружающим миром. Только не долго.

— Спасибо и на этом… папочка.

— Заканчиваем. Вон уже наши прекрасные половинки идут.

— Еще два травня, будьте добры!

Глава 3

Лучший подарок, по-моему, мед!

— Я ведь даже не знаю, что ему нравится! Я даже не уверена, что мне вообще стоит хоть что-то покупать!

Древний обычай, когда на ярмарке юноши обменивались символическими подарками с девушками, имел отношение именно к парочкам. Причем инициативу должен был проявить парень, порядочная девушка могла лишь ответить на подарок. Хелена, безусловно, испытывала некоторую симпатию к другу детства, но не была уверена, что не путает романтику с дружеским расположением. А еще социальные различия. А еще у аристократов такая традиция не была популярной — ярмарки для черни же! Да и испытывает к ней Лир хоть что-нибудь? Ведь чем старше они становились, тем прохладнее становились отношения. Не сильно, но заметно. А еще тысяча причин…

— Столько знакомы и не знаешь? — Миранда заговорщицки подмигнула. — Хорошо, если что, подскажу. Да не тушуйся, подруга. Сегодня тебе определенно понадобится ответный подарок. А уж дарить или нет — сама решишь.

На щеки Хелены органично лег румянец.

— Не украшения же, может у них там что-нибудь не принято. И это… — Хелена покраснела.

— Средств маловато? Ну это ничего. Тут главное подарок, а не его качество, — Миранда жестом подозвала управляющего. — У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.

— Ууууу! А ты, значит, заранее готовилась. Не могла мне сказать, что ли, подр-р-руга! Я хоть карманных бы подкопила.

— Да ладно тебе, не кипятись. Покажи хоть, сколько там у тебя, — Миранда мельком глянула в раскрытый кошелек подруги. Затем застыла, а потом посмотрела еще раз, уже более внимательно.