Балдуин Гроллер – Большая махинация (страница 3)
Прошла почти неделя, прежде чем Дагоберт вновь появился в доме Грумбахов. Виолет на этот раз была одна и предложила гостю выпить кофе, заметив, что с удовольствием бы дополнила его сигаретой. Они удобно расположились в курительном салоне с чашечками ароматного напитка.
– Это ничего, что я пришел без приглашения, сударыня? – начал разговор друг семьи.
– Вы всегда желанный гость, господин Дагоберт, – любезно ответила хозяйка дома, усаживаясь в любимое кресло у камина.
Сегодня она казалась чем-то немного смущенной.
– Просто я был почти уверен в том, – продолжил гость с улыбкой, – что не застану вашего супруга дома.
– Конечно, ведь вечер вторника Андреас обычно проводит в клубе. Тем приятнее для меня провести время в хорошей компании.
– Но ведь могло случиться, что вы уже пригласили кого-то на вечер, и я, возможно, оказался бы лишним…
– Вы никогда не лишний, господин Дагоберт, – заверила его Виолет и, чтобы сменить тему, начала подшучивать над его страстью к детективным расследованиям.
– Ну что? Вы все еще не вывели на чистую воду этого наглого похитителя сигар? – спросила она с веселой усмешкой.
– Не смейтесь слишком рано, сударыня! А вдруг он уже у меня в руках?
– Вы и вправду заинтересовались этим делом? Ну не знаю… Стоят ли такие мелочи вашего внимания? Хорошо, и куда же, по-вашему, могли деться эти несколько сигар? Первое, что приходит на ум, – заподозрить слугу. Я, конечно, уверена в его невиновности, но раз уж подозрение возникло, – а мой муж очень строг! – бедняга может легко потерять свое место.
– Мы сейчас же в этом убедимся, – ответил Дагоберт и нажал на кнопку электрического звонка.
Госпожа Виолет испугалась такой поспешности и сделала движение, чтобы остановить его, но было уже поздно. В следующую секунду слуга уже стоял в дверях, ожидая приказаний.
– Послушайте, дорогой Франц, – начал Дагоберт, – будьте так добры, закажите мне фиакр, примерно через час.
– Слушаюсь, сударь!
– И вот вам награда за труды – хорошая сигара! – С этими словами Дагоберт потянулся к сигарной коробке.
– Прошу прощения, сударь, я не курю.
– Ах, вздор, Франц! – сказал Дагоберт, запуская в коробку руку. – Доставайте-ка свой портсигар, и мы его сейчас щедро наполним!
Франц от всей души рассмеялся, оценив добродушную шутку, и еще раз заверил, что он не курит.
– Что ж, пусть будет так, – пожал плечами Дагоберт, улыбаясь. – Но, чур, мы с вами еще сведем счеты другим способом, чтобы вы не остались внакладе!
Слуга поклонился и бесшумно вышел из комнаты.
– Видите, сударыня, – снова заговорил Дагоберт, повернувшись к госпоже Грумбах. – Это не он.
Виолет рассмеялась.
– Если это и есть все ваше искусство сыщика, Дагоберт, то оно недорого стоит! Я же говорила, что слуга точно не виноват, – но даже если бы я ошибалась, вы действительно думаете, что он попался бы в такую грубую ловушку?
– Кто сказал вам, госпожа Виолет, что это все мое искусство? Я лишь хотел показать, что он не может быть виновным.
– И вы готовы вот так сразу поверить любым словам человека?! Вы наивны, Дагоберт.
– Нет-нет, послушайте, самому мне было вовсе ни к чему вызывать слугу, я лишь хотел продемонстрировать вам его непричастность к произошедшему. Хотя, полагаю, это было излишне, ведь вы и сами убеждены в его невиновности. Значит, в этом наши мысли схожи.
– Дагоберт, вы явно знаете больше, чем говорите!
– Я расскажу все, если вам интересно, сударыня.
– Мне очень интересно.
– Но не лучше ли мне не распространяться на эту тему?
– Да почему же это должно быть лучше, Дагоберт?
– Я лишь подумал… Я ведь знаю все…
– Тем лучше! Расскажите, что вы выяснили.
– Возможно, я ошибусь в деталях, тогда вы сможете меня поправить…
– Я?! – Виолет широко раскрыла глаза.
– Вы, сударыня. Вполне возможно, я сейчас сильно опозорюсь… У меня нет абсолютной уверенности, я лишь хочу сказать, что такое в принципе возможно… И вы должны учитывать, что я полагался исключительно на свои догадки и пренебрег возможностью допросить вашу прислугу.
– Не надо таких длинных вступлений, Дагоберт. К делу, если можно!
– Хорошо, я раскрою свои карты. Вы помните, сударыня, что в прошлую среду я впервые услышал о пропаже сигар? Через пять минут у меня уже было точное описание внешности похитителя.
– Как вам это удалось?
– Вернее сказать, точное описание внешности курильщика. Думаю, мы остановимся на этом определении и избежим таких одиозных слов, как «вор» или даже «похититель сигар». Ведь сигары, в конце концов, были не украдены, а просто выкурены без ведома хозяина дома. Итак. Это высокий молодой человек, на голову выше меня, с ухоженной черной бородой и великолепными зубами.
– Откуда вы это знаете?
– Все по порядку, сударыня. Кстати, надеюсь, что сегодня смогу блестяще подтвердить правильность своего описания, так как рассчитываю, что этот прекрасный молодой человек вскоре окажет вам честь своим посещением. Я уже подготовил коробку с его любимым сортом сигар.
В этот момент дверь открылась, и вошел слуга с сообщением, что экипаж для господина Тростлера заказан и подъедет точно в назначенное время. Затем он обратился к хозяйке с вопросом, может ли он на сегодня закончить работу и покинуть дом. Разрешение было дано, и слуга удалился с почтительным поклоном.
– Франц, видите ли, большой театрал, – пояснила госпожа Виолет. – Раз в неделю он обязательно ходит в театр, и я обычно отпускаю его по вторникам, когда мой муж все равно не дома и мне проще всего предоставить слугам свободный вечер.
– А-а-а! – задумчиво ответил Дагоберт. – Ну, это вполне в порядке вещей.
– Только не позволяйте этому отвлечь вас, дорогой Дагоберт, от своего рассказа, – продолжила госпожа Виолет. – Вы обязаны мне объяснить, как вам удалось составить описание… э… курильщика.
– В среду, когда вы и ваш супруг удалились, чтобы подготовиться к выходу в театр, у меня нашлось несколько минут, которые я решил уделить этому делу. Оно могло бы оказаться сложным, если бы я не нашел здесь никаких следов.
– А вы нашли?
– Да. В щели курительного столика – волос, а здесь, на камине, – окурок сигары.
– Но они могли лежать здесь уже давно!
– У меня были веские основания полагать, что это действительно свежие улики, которые попали сюда только накануне. Затем я дома тщательно изучил оба предмета, волос даже под микроскопом.
– И каков был результат?
– Результат удовлетворил меня полностью. Волос указывал на человека с красивой черной бородой. Натуральный черный цвет, никаких следов искусственного красителя, – значит, наш курильщик совсем не старик. Я даже могу сказать, что это очень молодой человек. Волос был мягким и гибким. Не юношеский пушок, конечно, но все еще довольно нежный. Он был бы грубее и жестче, если бы его годами сбривали бритвой. Молодой человек, кстати, очень заботится о своей бороде, так как под микроскопом на волосе обнаружились следы бриллиантина. Это совершенно безвредное косметическое средство, но нужно быть немного тщеславным, чтобы его использовать. Поскольку вы знаете человека, о котором я говорю, сударыня, вы сможете судить, верно ли мое предположение.
– Думаю, вы просто зациклились на этой идее…
– Возможно. Но это неважно. Пойдем дальше. Здесь, на каминной полке, лежал окурок сигары.
– И какие выводы вы из этого сделали?
– Я был рад для начала убедиться, что сигара эта того же сорта, что и те, о которых сокрушался ваш супруг. Дальнейшие выводы напрашивались сами собой. Хотя нет. Позвольте мне еще раз вернуться к вашему слуге: я объясню, с чего я начал и чем, собственно, занимался. Я вызвал его сюда не без причины, а затем, чтобы вы еще раз взглянули на него. Итак. Этот человек блондин, и его лицо, как и положено приличному слуге, который в том числе прислуживает и за столом, гладко выбрито. Кроме того, как вы могли убедиться, когда он так дружелюбно мне улыбался, у него довольно плохие зубы. Наконец, вы могли оценить, что телосложение его довольно субтильное – он даже немного ниже меня ростом меня, а мы с вами уже установили, что неизвестный курильщик не только носит черную бороду и имеет очень хорошие зубы, но еще и выше меня на голову.
– Мы этого еще не установили!
– Тогда давайте сделаем это сейчас. Кончик сигары был не срезан ножом, а аккуратно откушен. Для этого нужны хорошие зубы. С этим мы разобрались. Теперь нужно доказать его высокий рост. Ничего нет проще. Давайте вспомним, как вы сидели тут в минувшую среду, милостивая госпожа, – хотя, впрочем, вспоминать и не нужно, потому что и сегодня расположились практически так же. Вы – на своем любимом месте, я – на почтительном расстоянии, но все же достаточно близко, чтобы поддерживать разговор, стою напротив, прислонившись к камину, и любуюсь вами. Вид, которым я наслаждаюсь, можно сказать, с высоты птичьего полета, восхитителен. Не сердитесь, госпожа Виолет, он действительно прекрасен. И я бы не покинул столь удачный наблюдательный пост без особой причины. Но если бы мне нужно было положить сигару, я бы отправился к курительному столику, где стоят пепельницы. Ведь я не смог бы дотянуться до каминной полки, она для меня слишком высока! А между тем окурок сигары я обнаружил именно там. Вот так я понял, что наш курильщик был изрядного роста. Верно, сударыня?
– Верно, – со смехом признала госпожа Виолет. – Пожалуй, должна сделать вам комплимент, господин Дагоберт. Вы ужасный человек, и мне кажется, что для меня самой будет лучше сразу признаться, как было дело, иначе вы в конце концов подумаете бог знает что!