реклама
Бургер менюБургер меню

Айрина Лис – Хозяйка проклятых теней (страница 5)

18

– Ваша светлость, – раздался голос от двери.

Ариана подняла глаза. В дверях стояла Матильда, и лицо у нее было странное – встревоженное и растерянное одновременно.

– Что случилось? – спросила Ариана, откладывая бумаги.

– Там… – Матильда запнулась. – Там внизу полиция. Инспектор Клейтон. Говорит, ему нужно с вами поговорить. Срочно.

Ариана нахмурилась. Полиция? К ней? За все годы жизни в этом городе полиция ни разу не переступала порог ее дома. Кортесы были выше подозрений, выше сплетен, выше любых обвинений.

– По какому поводу? – спросила она, вставая.

– Не говорит, – покачала головой Матильда. – Говорит, только вам лично. И лицо у него такое… серьезное. Нехорошее лицо.

По спине Арианы пробежал холодок. Не страх – она давно разучилась бояться по-настоящему. Но смутное предчувствие, что привычный, выстроенный с таким трудом мир сейчас покачнется.

Она обвела взглядом кабинет. В углу, у книжного шкафа, тень была гуще обычного. Дэмиан уже здесь, уже слушает, уже улыбается своей хищной улыбкой.

– Интересно, – прошелестел его голос у нее в голове. – Очень интересно. Пойдем, герцогиня. Встретим гостя. Чувствую, день перестает быть скучным.

– Проводи инспектора в малую гостиную, – приказала Ариана Матильде. – Скажи, что я спущусь через пять минут. И подай чай. Самый лучший.

– Слушаюсь, ваша светлость.

Матильда ушла. Ариана подошла к зеркалу, висевшему у двери, и поправила прическу. Платье на ней было домашним, но вполне приличным – темно-синий бархат, высокий воротник, длинные рукава. Строго, элегантно, внушительно.

– Ну что, – прошептала она своему отражению. – Сыграем?

Отражение ничего не ответило. Но в углу зеркала мелькнула чужая тень, и Ариана поняла: Дэмиан будет рядом. Как всегда.

Она глубоко вздохнула, расправила плечи и вышла из кабинета, готовая к встрече с незваным гостем и неизвестностью, которую он принес с собой.

За окнами особняка медленно, неумолимо поднималось солнце, заливая город золотистым светом. Но в коридорах дома герцогини дель Луго по-прежнему царил полумрак. И тени по углам шевелились, предвкушая что-то.

Что-то новое. Что-то интересное. Что-то, что могло наконец нарушить затянувшуюся тишину пятнадцати лет.

Глава 2. Незваный гость.

Лестница в особняке герцогини дель Луго была создана для того, чтобы производить впечатление.

Широкая, из белого мрамора с прожилками серого, она спускалась в холл плавными полукружьями, словно застывшая волна. Перила из кованого железа, покрытого черненым серебром, увивал бронзовый плющ – работа итальянских мастеров, оплаченная прадедом Арианы в те времена, когда деньги лились рекой, а Кортесы считались едва ли не богаче королевской семьи.

Ариана спускалась медленно. Не потому что боялась – она давно разучилась бояться полицейских. А потому что так было положено. Герцогиня не бежит на зов, как нашкодившая служанка. Герцогиня появляется тогда, когда сама соизволит, и идет с такой скоростью, с какой ей удобно.

Каждый ее шаг отдавался легким эхом в пустом холле. Платье темно-синего бархата мягко шуршало по мрамору. Высокий воротник подпирал подбородок, заставляя держать спину прямой, как струна. Волосы, уложенные Матильдой в сложную прическу, открывали шею и линию плеч – Ариана знала, что это ее выигрышная сторона, и пользовалась этим без зазрения совести.

В холле ее встретила Матильда с лицом каменным и непроницаемым, но в глазах служанки плескалась тревога.

– В малой гостиной, ваша светлость, – сказала она тихо, чтобы не услышали посторонние. – Я подала чай, но он не притронулся. Сидит, как истукан, и смотрит в одну точку. Нехороший человек.

– Полицейские редко бывают хорошими, Матильда, – философски заметила Ариана, останавливаясь перед дверью в малую гостиную. – Это их работа – быть нехорошими.

– Он другой, – настаивала служанка, понижая голос до шепота. – От него пахнет… смертью, ваша светлость. Я эти запахи за сорок лет научилась различать. От него пахнет так, как пахло от тех людей, что приходили с сообщениями с фронта. Беда. Большая беда.

Ариана внимательно посмотрела на Матильду. Та редко ошибалась в таких вещах. У старой служанки было чутье на неприятности – выработанное годами выживания в доме, где по углам шевелятся тени.

– Хорошо, – кивнула Ариана. – Я поняла. Можешь идти.

Матильда поклонилась и бесшумно исчезла в направлении служебных коридоров. Ариана перевела дыхание, поправила манжету на платье и толкнула дверь в малую гостиную.

– Проводить тебя? – прошелестел в голове голос Дэмиана. – Составить компанию? Защитить от злого полицейского?

– Не мешай, – мысленно ответила Ариана. – И не смей появляться. Я сама.

– Как скажешь, герцогиня. Но я буду рядом. На всякий случай.

Ариана вошла.

Малая гостиная была ее любимой комнатой в особняке. Не парадная, как большая, где принимали официальных гостей, а уютная, почти домашняя. Стены, обитые светло-зеленым шелком, камин из белого мрамора, в котором весело потрескивал огонь (в этом доме всегда топили камины, даже летом – Ариана не выносила холода), низкие кресла с высокими спинками, обтянутые парчой, и круглый столик у окна, где стоял сервиз с чаем.

За столиком, в кресле, которое обычно занимала сама Ариана, сидел мужчина.

Он не обернулся на звук открывшейся двери. Сидел неподвижно, глядя в окно на сад, и в его позе было что-то такое… тяжелое, что ли. Словно он не просто сидел, а нес на плечах неподъемный груз.

Ариана закрыла за собой дверь и сделала несколько шагов вглубь комнаты.

– Инспектор Клейтон, насколько я понимаю? – спросила она, останавливаясь в двух шагах от столика. – Прошу прощения за ожидание. Утро выдалось хлопотным.

Мужчина наконец повернулся.

И Ариана на мгновение потеряла дар речи.

Она видела много полицейских. В ее жизни случались кражи, мелкие происшествия, проверки документов – обычная рутина аристократки, владеющей недвижимостью. Полицейские всегда были предсказуемы: почтительные, немного заискивающие, одетые в мундиры, пахнущие табаком и дешевым мылом.

Этот был другим.

Ему было около тридцати, может, чуть больше. Высокий, широкоплечий, с фигурой человека, привыкшего к физической работе, но не потерявшего благородной стати. Одет он был не в мундир, а в добротный, хотя и поношенный темно-серый сюртук гражданского покроя. Русые волосы, коротко стриженные, кое-где тронуты сединой на висках. Лицо – правильное, даже красивое, если бы не глубокая морщина между бровями и не жесткая линия губ. Глаза – серые, почти стальные, смотрящие тяжело и прямо, без обычного для полицейских подобострастия.

И эти глаза сейчас изучали Ариану с такой пристальностью, словно она была подозреваемой на допросе, а не герцогиней в собственном доме.

– Герцогиня дель Луго? – спросил он, поднимаясь. Голос у него оказался под стать внешности – низкий, чуть хрипловатый, спокойный. – Благодарю, что согласились принять. Я инспектор Эдвард Клейтон, городское управление полиции, отдел особо тяжких преступлений.

– Очень тяжких? – Ариана изогнула бровь, проходя к креслу напротив и жестом предлагая инспектору сесть. – И чем же я могла помочь отделу особо тяжких преступлений? Признаться, я не припомню, чтобы в последнее время совершала что-то противозаконное.

Она села в кресло, оправила юбку и подняла глаза на инспектора, который так и не сел обратно. Он стоял, глядя на нее сверху вниз, и это было нарушением этикета, но Ариана решила пока не делать замечаний.

– Вы не совершали, – сказал Клейтон. – Речь не о вас как о подозреваемой. Речь о вас как о возможной свидетельнице.

– Свидетельнице? – Ариана действительно удивилась. – Свидетельнице чего?

Клейтон помолчал, словно собираясь с мыслями. Потом достал из внутреннего кармана сюртука небольшой блокнот, раскрыл его, пролистнул несколько страниц.

– Сегодня ночью, около часа пополуночи, в районе портовых складов было совершено убийство, – сказал он, глядя в блокнот. – Жертва – мужчина, примерно сорока лет, личность устанавливается. Смерть наступила в результате… – он запнулся, – в результате обширной кровопотери.

– Ужасно, – ровно сказала Ариана. – Но при чем здесь я? Я сплю по ночам, инспектор, и портовые склады – не место для прогулок герцогини.

– Жертва перед смертью успел произнести несколько слов, – продолжил Клейтон, не обращая внимания на ее иронию. – Слова были… странные. Доктор, осматривавший тело, записал их. – Он поднял глаза от блокнота и посмотрел на Ариану в упор. – Жертва сказала: "Скажите герцогине… тень… она пришла за всеми".

В гостиной повисла тишина. Слышно было только потрескивание дров в камине и стук собственного сердца, который Ариана вдруг начала различать слишком отчетливо.

– Тень, – повторила она медленно. – Она пришла за всеми.

– Да, – кивнул Клейтон, не сводя с нее глаз. – Вы что-нибудь понимаете в этих словах, герцогиня?

В голове у Арианы пронесся вихрь мыслей. Тень. Убийство. Слова, обращенные к ней. Это не могло быть совпадением. Но кто? Кто мог знать? И зачем?

– Может быть, чаю, инспектор? – спросила она, беря паузу. – Вы выглядите уставшим. Ночь, должно быть, была бессонной.

– Я на службе, – отрезал Клейтон, но потом, словно спохватившись, добавил уже мягче: – Но от чая не откажусь. Спасибо.

Ариана налила чай в две чашки – тонкого фарфора, расписанного васильками. Движения ее были спокойны, размеренны, ни одна капля не пролилась мимо. Она протянула чашку инспектору и жестом пригласила сесть.