Ашер Кроу – Пустой Мир "МЕРТВАЯ ВОЙНА" Книга шестая (страница 6)
— Как парнишка?
Джон пожал плечами:
— Нормально, насколько это возможно. — На самом деле Джон понятия не имел, что сейчас творится у Лукаса в голове. Но предполагал, что тот всё ещё расстроен. Хотя, может, уже немного отошёл.
— Понимаю, ему тяжело.
— Ещё бы. — Джон упёр руки в бока. — Ты говорил, у вас на базе хорошие люди? Матери, другие дети?
— Си.
Джон посмотрел на палатку:
— Вы сможете доставить его туда в целости? Попросить матерей присмотреть за ним какое-то время?
Артуро и Нельсон как раз вышли из палатки и направились к ним. Энцо скрестил руки на груди:
— Ты правда собрался обратно?
Джон кивнул:
— Придётся, Энцо. У меня нет выбора.
Энцо опустил глаза:
— Чёрт, эсе. Возвращаться туда одному — самоубийство.
— Он не один, — вступил Артуро, подходя с Нельсоном. — Мы идём с ним.
Энцо уставился на Артуро:
— Что?
— Он сохранил нам жизнь там, — пояснил Нельсон. — Теперь наш черёд.
Артуро пожал плечами:
— Он прав.
— Мы рисковали всем, вламываясь туда, чтобы вытащить тебя! — вспылил Энцо. Он всё больше распалялся, и они с Артуро заговорили по-испански, яростно жестикулируя.
Пока они препирались, Джон стоял в стороне, поражённый. Возвращение в Новую Атланту — это почти гарантированная смерть. Джон никогда бы себе не простил, если бы бросил Брук в том лагере, но Артуро и Нельсон не обязаны были рисковать. Они сделали для его выживания не меньше, чем он для них; они помогали друг другу.
— Прости, Энцо, — наконец сказал Артуро по-английски. — Но я не могу бросить друга здесь, чтобы он один попёрся обратно в тот лагерь. Я решил.
Энцо побагровел от злости. Он даже смотреть не мог на Артуро. Тот хлопнул Джона по плечу и кивнул в сторону лагеря.
— Погодите, — окликнул их Энцо.
Джон и остальные обернулись.
Энцо вздохнул:
— У меня есть идея. Рискованная, и не факт, что сработает, но, по крайней мере, у вас будет шанс найти твою женщину.
Джон поднял бровь:
— У вас?
Энцо подошёл ближе:
— «У вас» будет, только если ты сможешь провернуть мой план. И сразу скажу: «если» — большое.
— Выкладывай.
Энцо выдохнул и махнул рукой в сторону лагеря:
— Пошли присядем и вскроем ту бутылку виски, что мы нашли. Чувствую, она нам понадобится.
Глава 9
Питер ехал в задней части фургона вместе с теми, кто его захватил. Они переговаривались между собой, но не обращали на него никакого внимания. Он думал, они расспросят его, откуда он взялся или что знает о байкерской банде, но им, похоже, было всё равно.
Спереди доносился рёв его мотоцикла. Питер только недавно завладел этим байком, но это была его собственность. А тот тип, который его отобрал, ещё и оскорбил Питера. Он убил бывшего друга, чтобы заполучить этот мотоцикл, и уж точно не колеблясь прикончил бы этого козла, если бы дело дошло до драки.
Но он надеялся, что до этого не дойдёт.
Однако Питер понятия не имел, чего ожидать. Он всего лишь выиграл себе немного времени с этими людьми, не более того. Он не знал, куда его везут и что его ждёт по прибытии.
В задней части фургона не было окон, и Питер мог видеть улицу только через ветровое стекло. Высокие здания вокруг подсказали ему, что они находятся в черте города Атланты, скорее всего, в центре. Когда они с Вэнсом сбежали из Клинтвуда, они старались обходить города стороной. Путь от Клинтвуда до района Гатлинбурга, где когда-то располагалась община «Рассвет надежды», проходил в основном по сельской местности, и единственным городом, которого им пришлось избегать, был Ноксвилл. Этот студенческий городок в Теннесси был ничто по сравнению с одним из крупнейших городов Америки, в котором он сейчас находился.
Что же, чёрт возьми, произошло за те несколько лет, что смертоносный вирус навсегда изменил мир? Он думал, что зомби должны были сильнее всего заразить крупные города, ведь там такое большое население для распространения вируса. Именно поэтому он был вполне доволен, оставаясь в горах Теннесси так долго, пока его не схватили и не отправили в Клинтвуд. Но, судя по всему, это было не так, и города всё ещё пригодны для жизни.
Оглядывая фургон, Питер пытался лучше понять этих людей. Они явно были выжившими. Напротив него сидела женщина с грязью на лице и тёмными кругами под глазами. На ней была майка без рукавов, и на левой руке красовалась татуировка в виде креста. Взглянув на Питера, она отвернулась, покачивая головой.
Рядом с ней сидел крупный мужчина с внушительным животом, нависающим над поясом. Эти люди были явно сыты. У него были густые усы, а остальная часть лица, похоже, не знала бритвы уже несколько дней.
Было в этих людях что-то такое. Они, без сомнения, были выжившими, но Питер не чувствовал той же атмосферы, что и в Клинтвуде. Там они использовали свою власть, чтобы подавлять других, и вернулись ко временам рабства, только без оглядки на расу и культуру.
Фургон остановился. Женщина, сидевшая напротив Питера, встала, пригнувшись, чтобы не удариться головой о потолок, и открыла задние дверцы.
— Выходи, — бросила она. — И не пытайся сбежать. Даже десяти футов не пройдёшь.
Питер и не собирался убегать. Он хотел встретиться с этим лидером и изложить свою историю. У них был общий враг — байкерская банда. Не то чтобы у Питера были счёты с самой бандой, но если они создадут ему проблемы в попытке вернуть жену и сына, тогда будут. Было бы неплохо заручиться поддержкой этого лагеря на такой случай.
Он вышел из фургона и огляделся. Они были в центре Атланты, как он и догадался, глядя в окно. Их окружало множество высоких офисных и жилых зданий, а также магазины. На улице бродило мало людей, что его удивило. Он думал, что в таком большом городе увидит больше народу. Да и те, кого он видел, не выглядели счастливыми.
Вдохнув, он уловил в воздухе отвратительный запах — запах гари.
— Что это за запах? Что-то горит?
— Как мы тебе и сказали, у нас были проблемы с этими байкерскими ублюдками, — ответила женщина.
Главарь обошёл фургон, оставив мотоцикл Питера припаркованным спереди. Он махнул рукой двоим мужчинам, которые схватили Питера за руки.
— Отведите его в тюрьму.
Питер прищурился:
— В тюрьму? Вы сказали, что отведёте меня поговорить с лидером вашего лагеря.
Главарь этой маленькой группы подошёл вплотную, остановившись в полуметре от Питера.
— Радуйся, что мы тебя там, на дороге, не прикончили. Считай, что тебе повезло. Ты с ними поговоришь, но сейчас у нас есть дела поважнее.
Он отошёл в сторону, и двое мужчин, не отпуская рук Питера, зашагали вперёд.
Пока они шли по улицам, Питер осматривался. Большинство людей в лагере сгрудились вокруг футбольного поля какой-то школы. В заборе, окружающем поле, зияла огромная дыра — словно что-то крупное протаранило его. Питер заметил, что остальная часть забора была укреплена досками и поверху шла колючая проволока, так что повреждение появилось уже после того, как мир пал. Он предположил, что это, должно быть, и есть место стычки с байкерами.
Они подошли к полицейскому участку и поднялись по ступенькам к входной двери. Питера удивило, что дверь всё ещё цела. Можно было предположить, что особенно в этом городе стеклянная дверь полицейского участка должна была разбиться одной из первых.
Когда они приблизились, наружу вышел мужчина. Он поднял руки, давая знак остановиться.
— Вы не можете привести его сюда, — сказал вышедший.
— Серьёзно? Что, там уже полно народу?
— Нет, как раз наоборот. Там всего одна женщина. Но нам велели держать её отдельно.