реклама
Бургер менюБургер меню

Артюр Рембо – Рембо Артюр. Избранное. В переводе Станислава Хромова (страница 3)

18
И разум в глубине галактик тонет… Огромные стада пастух ли в небо гонит Иных миров средь ужаса и тьмы? И все ль миры, задумаемся мы, Звучат призыву разума ответом? А смертный человек? Что хочет видеть в этом? Быть может, голос разума – мечты? Откуда в этот мир явился ты, Раз жизнь так коротка и эфемерна? В свой Океан погрузишься, наверно, К зачатью бытия, к росткам и эмбрионам? Природа-мать не возвратит ли вновь к зеленым Его лугам, крутя в своем горниле, Чтоб люди в травах вновь росли и жили? Нет, знать нам не дано! Дремучие химеры Тревожат нас, и мы без твердой веры Глядим во тьму, не видя, что за ней — Сомнения и страх в нас вечности сильней, Они крыла простерли черной птицы, И даль спешит за горизонтом скрыться. …… … … … … … … … … …. Разверзлись небеса! Мертвы все тайны их Пред тем, кто жил и не был рабски тих! Сверканием природы окружен, С лесами, с реками заре свободной он Чудесный гимн, приветствуя, поет… То Искупление! Любовь, любовь грядет! О, плоти торжество! О, высшая награда! Пора любви – души любой отрада! С триумфом Эроса и Каллинига тут Покров из белых роз торжественно несут, К ногам героев и богов склоняясь И женщин вдруг коленями касаясь… О Ариадна, звук твоих рыданий Несется с берега в пространство мирозданий, Когда в волнах Тезея парус брезжит! Не плачь! Смотри, дорогой прямоезжей Несется Вакх бесстрашный в неизвестность На колеснице, радуя окрестность, За тиграми, чьей похоти предела нет, За рыжими пантерами вослед… И Зевс, быка наружность обретя, Европу голую качает, как дитя, И шею мощную рука ее объемлет, Плывет, и взор его желаньям девы внемлет, Теплу ее чела во мгле внимает он И поцелуям страстным среди волн Туманный взор свой к деве обращая; Бутоны пышных лотосов качая, Скользят по струям пены золотой, Влюбленный Лебедь замер над водой Крылами белыми объемля страстно Леду… Прекрасная Киприда шествует по свету; Стан изогнув изящно, держит вечный путь, От глаз восторженных свою не пряча грудь И золотой пушок над белоснежным чревом… На мощный торс Геракл движеньем смелым Небрежно шкуру льва накинул, и над ним Сияет ореол, грозой богов храним… Течет на плечи свежею волной, Спадает тяжестью под летнею луной Дриады обнаженной пышный волос — Она в мечтах, ее не слышен голос; Пора священных сумерек настала, Селена белая кидает покрывало