реклама
Бургер менюБургер меню

Артур Осколков – Олимпиец. Том III (страница 39)

18

— Ауф!

— Я тоже так думаю.

Дверь поддалась с громким скрипом.

Осторожный шаг внутрь, и темнота расступилась. Я оказался в небольшой каменной пещеры, разительно отличающейся от строгих залов Тартара. Величавые и надменные на первый взгляд, пустые и абсолютно бездушные на самом деле.

Здесь же… В глубине каменной и сырой пещеры чувствовался… уют. Тепло даже. Шерстяное покрывало на каменной постели в углу, несколько стогов свежего сена в дальнем углу, целых три трехметровых шкафа до краев, забитых потрепанными книжками. Явно каждую читали не раз и не два.

Ну и наконец… Здоровенная гитара старинной сборки, века этак девятнадцатого на вид. Я не историк, точнее не скажу. Но сохранилась она просто превосходно.

Я подошел поближе и наклонился, чтобы получше рассмотреть.

— Нравится? — раздался позади хрипловатый от натуги голос. — Подарок твоего отца, между прочим.

Я резко крутанулся на месте. Даже слишком резко, зажатый за рубашкой Цербер протестующе гавкнул и с фырчаньем ткнулся в меня мокрым носом. Но стоило собаке заметить говорившего, как щенок радостно взвизгнул и развесил уши.

— Узнал-таки, — ухмыльнулся невысокий мужчина с нечёсаной бородой.

В возрасте, но еще не старый. Рельефная мускулатура под длинным зеленым хитоном и веселая улыбка на лице. Если бы не стальные кандалы на руках и ногах, то его легко можно было бы принять за типичного тренера фитнес клуба.

— Только щен раньше побольше был, — поскреб бороду мужчина. — Или мне казалось?

Он повернулся к здоровенному булыжнику, застывшему у основания крутого подъема в углу помещения. Странно, что я его раньше не заметил. Может быть, из-за темноты?

— Тан, а ты что скажешь? — с серьезным лицом спросил у валуна мужчина. — Он же был меньше, так? Я же еще не спятил?

Мои брови взлетели вверх.

— Это вы…

— Ну да, — кивнул пленник и расплылся в щербатой улыбке. — Мы с Таном старые приятели. Уже пару тысяч лет тут сидим.

— Гаф?

— И не говори, — пробормотал я себе под нос. — Говорить с камнем. Мужик явно спятил. Согласен?

— Ауф.

— Угу.

— Сизиф, — поклонился мужчина. — Бывший царь Коринфа и дважды обманувший смерть. Большая честь принимать в гостях Адриана, сына Владыки Аида.

На его губах проскользнула ухмылка.

— Увы, не могу предложить угощений. Мертвым не нужна пища.

Плевать на пищу. Меня интересовало другое.

— Ты знаешь мое имя?

Сизиф кивнул.

— Еще бы. Твой отец часто о тебе рассказывал. Мы с ним, не побоюсь этого слова, хорошие приятели.

Мне бы удивиться, что Глава Подземного Мира и, по сути, главный надзиратель общается с одним из своих заключенных, но… Честно говоря, могу его понять. Было в этом мужчине что располагающее к себе.

Не знаю, что тому виной. Яркая жестикуляция, верная улыбка или невероятная аура оптимизма, но рядом с царем Коринфа было удивительно приятно находиться. И именно это и заставило меня насторожиться.

Не в моей привычке доверять людям. Особенно столько простым и открытым. У таких за каждым добрым словом и твердым рукопожатием скрывает скелет в шкафу. А то и два.

Потому я спокойно присел на любезно предоставленный камень, успокоил трепыхающегося за воротником щенка и спокойно задал вопрос.

— «Дважды обманувший смерть»? Почему?

— А-а-а-а, — с хитрой улыбкой протянул Сизиф и подмигнул. — Это молодой человек, весьма поучительная история. Видишь ли, я не очень хотел умирать.

— Редко кто хочет.

— Согласен. Но я не хотел больше остальных. Потому, когда за мной пришел мрачный вестник Танатос, я заковал его в цепи.

Я аж крякнул.

— Вот именно, — ухмыльнулся в пышные усы хитроумный царь. — Он тоже не ожидал.

Я представил удивление на постной роже смазливого юноши и не удержался от смешка. Теперь понятно, почему пленник назвал камень Таном. Все, чтобы позлить бога Смерти.

— И что дальше?

Сизиф небрежно пожал плечами, словно речь шла о каком-то пустяке.

— Я не учел, что со мной перестанут умирать и остальные. А это нарушает естественный порядок вещей, увы. Так что бог войны, Арес, лично отвел меня сюда. К твоему отцу.

— Гаф?

— Церби прав. Что-то мне подсказывает, что это не конец.

— А ты смекалистый юноша, — улыбнулся царь. — Все верно. Я велел жене не совершать по мне погребальные обряды, потому твой отец, в его вечном великодушии, пустил меня обратно. На землю. Чтобы, — тут его улыбка стала еще шире, и он мечтательно закрыл глаза, погрузившись в воспоминания. — Уладить это недоразумение.

Я обалдело покачал головой.

Сколько нового я сегодня узнал. Может, стоило попросить Аида выпустить маму погулять, потому что она не домыла посуду? Хотя подозреваю, сейчас он поопытнее будет.

Но все равно… Однако.

— Но что-то все обо мне да обо мне, молодой человек, — спохватился Сизиф. — А ты здесь какой судьбой? Может, я могу как-то помочь?

Я коротко кивнул.

— Мне нужен проход в Асфодель.

— А! — обрадовался тот. — Нет ничего проще. Идем. Идем со мной. Сизиф все покажет, Тан не даст соврать.

Мужчина легко подскочил с камня и уверенной походкой вышел через дверь. При этом кандалы он стряхнул одним движением, словно те были из папье маше, а не стали.

Я хмыкнул и последовал за ним.

— Тебе сюда, — указал мужчина на железную дверь в конце коридора. — Туннель заведет вверх, не беспокойся. Так и должно быть. А за ней унылые луги Асфодель. Удачи, сын Аида,

— Спасибо, — я протянул руку. — С меня причитается.

Сизиф лишь рассмеялся да хлопнул меня по плечу.

— Забудь, юноша. Твой отец сделал для меня гораздо больше.

Я кивнул и потянул на себя дверь. Та поддалась удивительно легко и отворилась без малейшего скрипа. Все что мне оставалось это махнуть на прощание улыбчивому царю и уверенно шагнуть внутрь.

***

Царь Коринфа с улыбкой смотрел на закрывшуюся дверь и… слушал. И только когда шаги окончательно затихли, он повернулся к темной фигуре справа и медленно кивнул.

— Дело сделано.

— Только если мальчик ничего не заподозрил.

— Заподозрил? — рассмеялся Сизиф. — Пусть ты и величайший воин, я — величайший хитрец. Не волнуйся. Повелитель будет доволен.

Холодная улыбка была ему ответом.