С. 357. …открыли дверь южную… – В ирландской традиции слово, обозначающее «юг» («dess»), имеет значения «приятный, милый, красивый, правильный» и отождествляется с «правым». «Thuas» («на юге») происходит от основы «uas», означающей «верх»; словосочетания «верхняя часть (uachtar) Ирландии» и «верхушка (ceann) Ирландии» являются синонимами слов «юг Ирландии», тогда как слово, традиционно употребляемое для обозначения «севера» («tuath»), означает «зло» и отождествляется с «левым». Обычай, согласно которому в Ирландии место хозяина всегда находилось в северной части дома, упомянут в объяснении А. и Б. Рисов, почему шкуру овцы подвешивали к южной двери дома, а ягненка – к северной: «Почему южная дверь считается более благородной?» Ответ: «Потому что на нее обращен взор хозяина». В Ирландии поворот по солнцу, или поворот направо, традиционно считался благоприятным и приносящим удачу, тогда как поворот против солнца, соответственно налево, приносил несчастье, однако именно это направление использовалось в магии и проклятиях.
Ра – в мифах древних египтян бог солнца. Центр его культа – город Гелиополь. Воплощался в образе сокола (иногда – огромного кота), изображался человеком с головой сокола, увенчанной солнечным диском. Ра участвует в загробном суде Осириса, давая свет и тепло умершим. Согласно мифу, Ра днем плывет по небесному Нилу (небу) в барке, освещая землю, вечером он пересаживается в другую барку и спускается в преисподнюю, где, сражаясь с силами мрака, плывет по подземному Нилу, а утром вновь появляется на горизонте. По другим мифам, Нут (небо) каждый вечер проглатывает Ра и утром рождает его вновь. Ра правит миром подобно царю. Со своей барки он видит все, что делается на земле, разбирает жалобы, отдает распоряжения, а Тот (бог луны, мудрости), являющийся его верховным сановником, пишет указы и запечатывает письма. Ряд мифов о Ра связан с представлениями о смене времен года: весенний расцвет природы возвещает возвращение из пустыни любимой дочери Ра – Тефнут (Око Ра) и ее вступление в брак с Шу. Летний зной египтяне объясняли гневом Ра на людей, а ослабление солнечного жара тем, что Ра ужалила змея, посланная богиней Исидой. Древние греки отождествляли Ра с Гелиосом.
С. 358. Вышняя Долина – долина наслаждения. Согласно кельтским текстам, это страна истины, мира и вечной жизни. Вот как описывается она в «Плавании Брана»:
Там неведома горесть и неведом обман; На земле родной, плодоносной, Нет ни капли горечи, ни капли зла. Все – сладкая музыка, нежащая слух.
Без скорби, без печали, без смерти, Без болезней, без дряхлости…
(Перевод А. Смирнова)
Тегфит на юге познал мудрость… – В кельтской мифологии и литературе музыка соотносится в первую очередь с югом и с низшим классом свободных «земледельцев», однако это лишь одна сторона. И в архаических текстах, и в народных сказаниях прекрасная музыка выступает как один из главных атрибутов иного мира. Ее звуки нередко знаменуют приближение чего-то сверхъестественного, с ее помощью люди из сидов наводят на земных мужчин и женщин свои «чары». Понимание музыки соответствует постижению тайного источника.
С. 359. Талиесин (Сияющее Чело) – знаменитый полумифический бард, живший, по преданию, в VI в. Считается автором записанной в XIII в. «Книги Талиесина» – сборника поэм и пророчеств. Исторический Талиесин был придворным бардом Уриена, короля Регеда (бриттского королевства на северо-западе Англии), упоминается как один из крупных бриттских бардов в англосаксонских хрониках и в «Истории» Ненния.
С. 361. Рил – быстрый шотландский танец.
С. 363. Джон Рёскин (1819–1900) – художник, ученый, поэт, защитник окружающей среды, философ и выдающийся художественный критик XIX в.; профессор искусства в Оксфорде (где имеется художественный колледж, названный его именем).
С. 364. Бенвенуто Челлини (1500–1571) – итальянский скульптор, ювелир и писатель. Учился у ювелира М. Бандинелли; испытал влияние Микеланджело. Работал во Флоренции, Пизе, Болонье, Венеции, Риме (1532–1540), Париже и Фонтенбло при дворе Франциска I (1540–1545). Выступал и как теоретик искусства, создав «Два трактата о ювелирном искусстве и скульптуре» (1568).
С. 365. Мартинес — Франциско Мартинес де ла Роса (1787–1862) – испанский поэт и прозаик, историк.
С. 367. Non-Ens (лат.) – не есть, несуществующее. В философском понятии Ens – то, что есть, вещь, которая есть, бытие.
С. 368. Джуты — потомки англосаксонских завоевателей V в. Джуты не имеют никакой зарегистрированной хронологии на Европейском континенте, но существует доказательство того, что их родина – Скандинавия и что те, кто не мигрировал, были позже поглощены датчанами. Согласно Беде Достопочтенному, в Британии джуты в основном осели в Кенте, на острове Уайт и в части Гэмпшира.
Земля Гарди — сельские округа южной части Британского острова, описанные в «Романах о характерах и среде» крупнейшим английским писателем XIX в. Томасом Гарди (1840–1928). Гарди называет эту местность Уэссексом, и серию произведений о ней часто называют «уэссекскими романами» (Wessex novels). Эта древняя земля хранит предания о временах англосаксонских королей. Здесь и там попадаются руины старинных каменных строений, в народе живут поверья отдаленных языческих времен, но больше всего дух вечности отражается в природе – прекрасной и страшной, величественной и суровой, могучей и неизменной, как тысячелетия назад.
С. 371. Catharsis (греч.) – очищение – введенный Аристотелем («Поэтика») термин учения о трагедии: душевная разрядка, испытанная зрителем в процессе сопереживания.
Anima Christi (лат.) — «Душа Христа» – классическая молитва, автор которой неизвестен, хотя некоторые приписывают ее блаженному Бернадино из Фельтре. Это любимая молитва святого Игнатия Лойолы (1491–1556), который и способствовал ее распространению. Входит в таинство отпущения грехов.
«Calix meus inebrians» – строка из латинской Библии (Пс. 22: 5).
С. 372. Ёthos — термин античной философии, обозначающий характер какого-либо лица или явления.
Святой Источник – источник Гластонбери, где, согласно монастырской легенде, была сокрыта священная чаша. Вплоть до начала нашего века в Ландейло Лвидарт, что в северной части Пермбокшира, Уэльс, существовал культ источника святого Тейло. Вода из этого источника исцеляла все немощи и болезни (таковы же свойства Грааля), если выпить ее из хранящегося в доме у источника черепа святого Тейло, поднесенного прямым потомком семьи (непрерывная цепь хранителей святого сосуда!).
С. 373. Ламбетская часовня – часовня в Ламбетском дворце (Lambeth Palace), резиденции главы Англиканской церкви архиепископа Кентерберийского.
С. 375. Геомантическое искусство – гадание по земле.
Асрар – переводится с фарси как «тайна» и «сердце».
Соломон – царь Израильский (около 1015–975 или, по другой хронологии, 970–938 до Р. X.), сын и преемник царя Давида и Вирсавии, построил великолепный храм в Иерусалиме, строил дворцы, водопровод, новые города, отправил морем корабли для добычи золота из страны Офир, обременил народ тяжкими налогами и поборами. Позже слыл в преданиях за мудреца и автора книг Притчи Соломона, Екклесиаст и Песнь песней.
С. 376. ... «рождение Ворона», черного как смола… – А. Мейчен приводит здесь четыре этапа алхимического процесса Великого Делания, обозначавшиеся различными цветами: черный (символом которого был ворон) – греховность, начало, низшие силы или для «первичной материи» – символ души в ее начальном состоянии; белый (серебристый) – простейшая работа, первое превращение, ртуть; красный – сера, страсть; и, наконец, солнце – золото.
С. 378. Северный Девон — графство в Великобритании.
Эксмур — невысокое гранитное плато в северной части полуострова Корнуолл.
Дун — город в Шотландии.
Дартмур — суровый край холмов и болот в графстве Девоншир.
Гэмпшир — графство в Южной Англии.
Блэкпул – один из наиболее популярных приморских курортов Великобритании.
С. 378–379. Сент-Панкрас — крупная конечная железнодорожная станция в Лондоне (также станция метро).
С. 379. «Скоттс» – дорогой лондонский ресторан в районе Мейфэр.
Юстонская дорога – дорога, ведущая от большого лондонского вокзала «Юстон».
Блумсбери – район в центральной части Лондона; в нем находятся Британский музей и Лондонский университет.
С. 380. Притвор Соломона — восточная часть колоннады, окружавшей Иерусалимский храм; упоминается в Новом Завете (Ин. 10: 23; Деян. 3: 11; 5: 12).
Литтл-Рассел-роуд – улица в Лондоне, в районе Блумсбери.
С. 381. «Кингз-Кросс» – большой вокзал в Лондоне; конечная станция для поездов, обслуживающих север Великобритании; также пересадочный узел метро.
С. 382. Тоттенхем-Корт-роуд – улица в центральной части Лондона.
Оксфорд-стрит – одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.
С. 383. «Vins Fins», «Beaune Superieur» – сорта вин.
Шинон – город и один из самых старых замков на Луаре. Здесь Жанна д’Арк встретила и безошибочно опознала короля в толпе придворных. Отсюда они начали освобождение Франции. Именно здесь жил огромный великан и добрый правитель Гаргантюа.
С. 384. Нижний Турен – историческая провинция во Франции, в бассейне Луары.
«Русалочья Таверна» — знаменитая лондонская таверна, в которой на рубеже XVI и XVII в. собирались актеры, драматурги и поэты – Шекспир, Бен Джонсон, Уолтер Рэли и др. Джон Китс (1795–1821) в «Стихах о Русалочьей Таверне» пишет: «…напиток дивный / Распивающих со смаком / Где-то там за зодиаком» (пер. М. Зенкевича).