Артур Кларк – Венера Прайм (страница 67)
– Что касается последнего, меня уверили, что он большой ценности не представляет.
– Вы не возражаете против того, чтобы я лично посетила Лувр?
Раздался звонок. Лейтенант, поколебавшись, взял трубку:
– Что, кто это? Похоже, вас избавляют от лишних хлопот. – Он протянул трубку ей.
– Трой у аппарата.
– Трой, – услышала она скрипучий голос.
– Командор, удивленно произнесла она. – Как же так …?
– Не переживай, этот звонок идет из Парижа, из информационной будки на набережной Орсе.
– Опять не из офиса, – сухо сказала она. – У меня есть важная информация о Блейке и…
– С этим придется подождать, Трой. Извини, что прерываю твои забавы и игры, я только что получил сообщение из Центра. Что‑то случилось.
– Да? Где?
‑ На Луне.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ.
МАЛЬСТРЕМ.
1
Он был первым человеком, которому довелось с точностью до секунды знать момент своей смерти, а также какой она будет, – с горечью подумал Клифф Лейлэнд. Бесчисленное количество преступников, приговоренных к смертной казни, ждали своего последнего рассвета. Однако до последнего смертного часа они все‑таки могли надеяться на помилование. От людей можно было ждать милосердия, однако ничто не могло изменить неколебимых законов природы.
А ведь всего шесть часов назад он, весело насвистывая, упаковывал десять килограммов своего багажа, готовясь в далекий путь и искренне надеясь, что никогда сюда не вернется. Благословенный сюрприз! На Луне он больше не нужен и должен как можно скорее вернуться на Землю в проект «Сахара», там его ждут.
Даже сейчас, после всего происшедшего, он все еще помнил о том, как мечтал обнять Майру, отправиться с Брайаном и Сью в путешествие по Нилу, которое он обещал им уже давно. Через несколько минут, когда Земля поднимется из‑за горизонта, ему, возможно, удастся снова увидеть Нил, но лица жены и детей он сможет увидеть только в своем воображении. И все потому, что он захотел сэкономить девятьсот пятьдесят долларов, отправившись домой в шаттле, разгоняемом электромагнитной катапультой, вместо того чтобы вернуться на пассажирской ракете.
Конечно, поднимаясь на борт, он испытывал обычную нервозность, он так и не смог привыкнуть ни к жизни на Луне, ни к путешествиям в космосе. Он был одним из тех людей, которые были бы счастливы оставаться на Земле всю свою жизнь. Тем не менее, во время своих частых деловых поездок между базой «Фарсайд», L‑1 и L‑5, он привык к этим шаттлам и понадеялся на их надежность. Он знал, что электромагнитная катапульта, разогнав за тридцать пять секунд шаттл до нужной скорости, выбросит его из сферы влияния лунного притяжения и далее ему предстоит обычный полет. Но в этот раз что‑то пошло не так.
Он мчался над поверхностью Луны, в шаттле, подобно молнии, с ускорением 7g, пристегнутый к спецкреслу, в противоперегрузочном костюме и вдруг погас свет, и исчезло ускорение. Клифф даже не успел испугаться, как аппарат встряхнуло, стенки его затрещали и опять появились свет и ускорение. Затем ускорение опять исчезло, внутри шаттла воцарилась невесомость и Клифф понял, что он в космосе.
– Управление запуском, что, черт возьми, случилось? – торопливо произнес Лейлэнд в микрофон.
Ему немедленно ответил быстрый взволнованный голос:
– Ясности еще нет, проверяем. – И запоздало последовало: – Рад, что что ты в порядке, перезвоню через полминуты.
– Привет, Клифф, с тобой говорит Фрэнк Пенни. – Голос диспетчера звучал почти безмятежно. – Мы выяснили, в чем дело. Переключатели одной секции катапульты по непонятной причине не сработали, и твоя скорость меньше нужной на двести километров. Ты превратился в искусственный спутник Луны и несешься по эллиптической орбите, но поскольку ты стартовал по касательной к поверхности Луны, то закончив оборот, примерно часов через десять, ты окажешься там откуда стартовал. Но не тревожься, мы сейчас при помощи маневровых двигателей поднимем тебя на более высокую орбиту, где ты будешь крутиться пока не подойдет буксир с Л‑1. Погоди минуту.
Пауза затянулась.
– Клифф, послушай, какие‑то проблемы с телеметрией, автоматика не срабатывает. – Голос диспетчера потерял изрядную долю своей жизнерадостности. – Придется тебе перейти на ручное управление. Ничего сложного, двигатель для подъема орбиты изначально находится в нужном положении, тебе нужно просто его включить.
– Но если я его включу и не смогу выключить вовремя, или он просто не отключится и будет работать, пока не израсходует все топливо, сможет ли буксир добраться до меня? – Клифф надеялся, что его голос не выдаст всю глубину его страха.
– Черт возьми, у тебя нет выбора!
– Что же мне делать?
– Видишь панель с надписью «Б‑2» слева на главном приборном щитке?
– Да.
– Большой Т‑образный рычаг в середине находится в верхнем положении и рядом с ним лампочка горит красным, переведи его в нижнее положение. Должен загореться зеленый свет.
Клифф нашел хромированную ручку и толкнул ее вниз. – Сделал, горит зеленый.
– Ладно, Клифф, теперь хватайся за что‑нибудь и держись. Ускорение будет небольшим, около половины g, но мы не хотим, чтобы ты ушиб ногу.
– Хватит болтать, я же пристегнут. Что дальше?
– Видишь на панели «Б‑1» большая красная кнопка с предохранительной крышкой. Откинь крышку и нажми кнопку.
Защитная крышка была выкрашена диагональными черными и желтыми полосами, пальцы его дрожали, когда он нажал на большую красную кнопку. – Ничего не произошло.
– Нажал, нажал и не один раз. Реакции никакой! – Клифф был на грани истерики. – Видимо накрылось не только программное обеспечение шаттла, но и цепи управления двигателями.
– Дай нам время разобраться в ситуации. Подожди немного.
Клифф едва сдержался, чтобы не закричать, умоляя диспетчера не прекращать разговор. Но, по большому счету, разговаривать было не о чем. Двигатели, которые могли его спасти, по какой‑то причине не работают и через несколько часов он завершит виток, и завершит свою жизнь.
«Интересно, назовут ли они в мою честь новый кратер, – подумал Лейлэнд. – Кратер Лейлэнда, диаметр… Каким будет его диаметр? Лучше не преувеличивать, я не думаю, что он будет больше пары сотен метров в поперечнике. Вряд ли его нанесут на карту.
Долго, томительно тянулось время, а Управление запуском все еще молчало, но это и не удивительно – что можно сказать человеку, который, в сущности, уже мертв?
И все же, хотя он и знал, что ничто не может ему помочь, сама мысль о смерти казалась ему совершенно невероятной. Он все еще парил вдали от Луны, уютно и удобно устроившись в этой маленькой каюте. Впрочем, так бывает у всех людей до самой последней секунды жизни.
А в иллюминаторе красовалась Земля. Она была почти полной, в три четверти, и такой яркой, что просто ослепляла. Космическое зеркало из снега, облаков и моря. Больше всего было моря, потому что Земля была повернута к Клиффу сверкающим Тихим океаном. Дымка атмосферы скрадывала детали, но можно было различить Гавайские острова и Новую Гвинею
Горькая ирония заключалась в том, что он мчался прямо по направлению к этой прелестной сверкающей жемчужине. Если бы ему лететь на какие‑то двести километров в час быстрее – и он бы долетел. Всего двести километров – с тем же успехом он мог бы просить и миллион.
Вид поднимающейся Земли напомнил ему о доме.
– Управление запуском, – произнес Клифф, ценой величайших усилий стараясь говорить твердым голосом, – соедините меня с Землей.
Клифф дал диспетчеру координаты адресата. Эфир наполнился треском и щелчками. Это была одна из самых странных минут в жизни Клиффа: он сидел в шаттле над Луной и слышал, как у него дома, где‑то почти за четыреста тысяч километров отсюда, на противоположной стороне Земли, звонит телефон. Там в Африке сейчас полночь и пройдет некоторое время, прежде чем кто‑то откликнется на его звонок. Раньше он домой не звонил, лишь посылал сообщения, телефонная связь была для него роскошью.
– Алло? – Голос жены донесся до него через неизмеримое пространство и был так отчетлив и громок, как будто они были совсем рядом. Он узнал бы этот голос в любом уголке Вселенной и сейчас сразу различил в нем нотку тревоги.
– Миссис Лейлэнд? – спросил телефонист на Земле. – Я соединяю вас с мужем. И не забудьте о двухсекундном запаздывании звука.
«Интересно, сколько людей слушает наш разговор на Земле, на Луне, на спутниках связи, подумал Клифф. Трудно говорить со своими родными, зная что тебя слушают посторонние, и зная, что этот разговор может попасть во все новости, при освещении трагедии».
– Родная, – начал он, – это я, Клифф. Боюсь, что я не смогу прибыть домой, как обещал. Произошла… техническая неисправность. Пока у меня все в порядке, но мне угрожает большая опасность.
Он с трудом проглотил сухой ком в горле, а потом поспешно продолжал, не давая ей заговорить. В нескольких словах он объяснил создавшееся положение. Но, чтобы успокоить себя, да и ее, он добавил, что не теряет надежды.
– На Луне делают все возможное, – сказал он. – Может быть, им удастся вовремя выслать за мной корабль, но на всякий случай я хотел поговорить с тобой и детьми.
Майра стойко вынесла удар, как он и ожидал. Слушая ее ответные слова, доносящиеся к нему, Клифф чувствовал, как сильно он любит жену и в то же время гордится ею.