реклама
Бургер менюБургер меню

Артур Блаженко – Игра жизни и смерти (страница 2)

18

– Анжела бы не хотела, чтобы ты так страдал.

Он резко поднял глаза.

– Анжела… умерла, мама. Её больше нет.

Мать посмотрела на него с болью.

– Может быть, её здесь больше нет.

Но кто сказал, что её нет там?

Эти слова эхом отозвались в его голове.

"Она где-то есть. Она видит меня…" В нём что-то шевельнулось.

Он не мог позволить себе просто сдаться.

Если есть хоть малейший шанс, что она ждёт его, он найдёт её.

Любой ценой.

Глава 5:

Дональд начал искать информацию повсюду. Он обращался к религии, но священные писания лишь предлагали расплывчатые метафоры и трактовки, которые не давали чётких ответов. Он пытался изучать тексты, обращаться к гадалкам и колдунам, но каждый раз натыкался на шарлатанов и мошенников, которые только зря тратили его время и деньги.

Дни Дональда проходили в библиотеках за изучением древних рукописей, санскритов и трактатов. Он перелистывал старинные книги, копался в записях, но всё это лишь усиливало его фрустрацию. Тайны, казалось, были спрятаны за невидимой стеной.

Как-то вечером, когда он возвращался домой под проливным дождём, его внимание привлёк антикварный магазин на углу. У его входа сидел пожилой бездомный с повязкой на правом глазу.

– Дай на пропитание, сколько не жалко, – хриплым голосом обратился старик.

Дональд остановился, достал кошелёк, но мелочи там не оказалось.

– Пятьдесят фунтов я тебе точно не дам, – холодно отозвался он.

Старик скривил губы в слабой ухмылке.

– Ну так зайди в лавку, разменяй.

Может, что-то для своей любимой купишь, – проговорил он, словно зная что-то, чего Дональд ему не говорил.

Эти слова заставили Дональда напрячься.

– Нет у меня любимой… Больше нет, – тихо произнёс он и, отвернувшись, толкнул тяжёлую дверь лавки.

Как только он вошёл, его охватило странное чувство. Воздух внутри был густой и тёплый, словно пропитан тайной. Повсюду висели диковинные безделушки, а в углах звучали едва слышные мелодии ветровых трубочек, похожих на те, что украшают веранды пожилых людей.

– Чем могу помочь?

– раздался скрипучий голос.

Перед Дональдом стоял невысокий старичок с острым носом и маленькими круглыми очками. Его взгляд был цепким, словно он видел Дональда насквозь.

– Не могли бы вы разменять мне пятьдесят фунтов?

– спросил Дональд, стараясь поскорее завершить эту неловкую ситуацию.

– Придётся что-нибудь купить, молодой человек, – ответил продавец, поправляя очки и слегка прищурив глаза.

Дональд раздражённо оглядел прилавок, размышляя, что же выбрать, чтобы покончить с этим недоразумением.

– Ну, дайте мне какую-то безделушку, – махнул он рукой.

Прежде чем продавец успел что-либо предложить, внезапно с полки с глухим звуком спрыгнул чёрный кот, молниеносно проскочив мимо ног Дональда. Дональд вздрогнул, оступился и локтем задел низкую полку. С неё упал свиток с пожелтевшей от времени рукописью.

Он поднял свиток и посмотрел на него.

Ткань была старой, исписанной непонятными символами.

– Сколько это стоит?

– спросил Дональд, стараясь скрыть лёгкое смущение.

– Четыре фунта, – ответил старик, внимательно глядя на него поверх очков.

Дональд бросил деньги на стойку, схватил свиток и сдачу, не сказав ни слова, и направился к выходу.

Когда он вышел на улицу, бездомного старика уже не было. "Странно", – подумал Дональд, пожав плечами. Он устало выдохнул и направился домой.

Уже дома он положил свиток на стол рядом с компьютером. Мысль об Анжеле не покидала его ни на секунду, и он продолжил искать в интернете хоть какую-то зацепку. Время текло незаметно, стрелки часов уже указывали на четыре утра. Дональд устало откинулся на спинку стула, потёр глаза и вдруг заметил свиток.

Любопытство овладело им. Дональд аккуратно развернул старую ткань, и его глаза пробежали по строкам: (In corde ignotarum silvarum Amazoniae latet antiquus populus Xaanai, quorum sacerdotes, scientia per saecula tradita instructi, arcana sacra peragunt, quibus portae ad alterum mundum aperiuntur, ubi anima humana cum animabus defunctorum convenire potest et arcanum velaminis universi revelare.) Текст был на латыни. Дональд быстро вбил строки в онлайн-переводчик и замер, читая перевод:

"В сердце неизведанных лесов Амазонии скрывается древний народ Ксаанай, чьи жрецы, обладая знанием, передаваемым веками, совершают священные обряды, открывающие врата в иной мир, где человеческая душа может встретиться с душами умерших и раскрыть тайну завесы мироздания." Его сердце забилось чаще. Это было похоже на вспышку света в его тёмной реальности.

"Неужели это то, что я искал всё это время? Неужели удача наконец повернулась ко мне лицом?" – думал он, сжимая в руках древний свиток.

Он не мог избавиться от мысли о бездомном старике, чья неожиданная встреча привела к этому открытию.

"Кто он такой? Просто случайность или…?" Но времени на раздумья не было. В голове Дональда уже звучал отчётливый голос:

"Я должен лететь в Южную Америку." Глава 6:

18 часов перелетов до Манауса, города в Бразилии, с пересадкой в Сан-Паулу оказались изнурительными.

Когда я вышел из самолета, меня обдало влажным и теплым воздухом, который словно обнимал меня, а моя рубашка моментально прилипла к телу.

В аэропорту меня встретил проводник Пауло – мужчина средних лет с седеющими висками, небрежно застегнутой рубашкой и улыбкой, которая сразу бросалась в глаза благодаря ярко-белым зубам. Может, они казались такими белыми на фоне его кожи, обветренной и обожженной солнцем, словно он только что вышел из угольной шахты.

Пауло сразу предупредил меня, что путь будет тяжелым, и добавил, что народ Ксаанай, к которому мы направляемся, неохотно впускает чужаков, а возможно, вообще не захочет со мной разговаривать. Но это меня не остановило. Я чувствовал, что некая сила ведет меня вперед.

Возможно, это была она. Может быть, она наблюдала за мной, ждала меня.

Эти мысли согревали мое сердце.

Пауло отвез меня на небольшую лодочную станцию. Оттуда мы отправились вверх по Амазонке. Эта река меня поразила: необъятная, мощная, с мутной водой, отражающей зеленые кроны деревьев, склонившихся над ней, как будто пытающихся что-то прошептать.

Берега казались живыми, полными движения и звуков джунглей. Каждую минуту я ощущал себя маленькой частичкой этой величественной природы.

Вскоре мы причалили к берегу, и началась самая сложная часть пути.

Джунгли… Они встретили нас влажной духотой, как тяжелое покрывало, которое ты никак не можешь сбросить.

Вездесущая мошкара атаковала каждую открытую часть тела, и, несмотря на репелленты, казалось, она становилась только злее. Мы шли до заката солнца, вымотанные до предела.

Пауло наконец остановился:

– Дальше идти нельзя. Будем ждать здесь, – сказал он.

Мы развели костер. Ночь принесла столь долгожданную прохладу, а шелест листвы и крики ночных обитателей джунглей стали для нас фоном, успокаивающим после тяжелого дня. Это был наш заслуженный отдых, маленькая награда за упорство.

Меня разбудил странный звук – глухая, ритмичная речь. Я открыл глаза и увидел, как Пауло разговаривает с группой людей. Их внешний вид был впечатляющим: лица раскрашены узорами, каждая линия выглядела как часть сложной загадки. Их тела украшали шрамы, образующие причудливые, гармоничные узоры. Казалось, каждый шрам был историей, написанной на их коже.

Они привели нас к вождю. Пауло шепотом предупредил меня:

– Не смотри ему в глаза. Просто доверься мне.

Я кивнул и покорно шел следом. Я не понимал ни единого слова из того, что говорил Пауло, но по его тону и выражению лица я понял, что разговор идет не в мою пользу. В какой-то момент я заметил, как плечи Пауло опустились, лицо наполнилось разочарованием. Он выглядел смирившимся с отказом.