Артем Сластин – Мастер Рун. Книга 9 (страница 8)
— Лю, — сказал я, и она дёрнулась от имени, как от пощёчины. — Ты сама то в это веришь? Даже если не убили бы, то рабство еще хуже. А это рабство, и никак иначе.
— Кто вас послал? — повторил спокойно и неторопливо дознаватель. — Давай колись, дальше будет очень больно. Неужели ты думаешь, что мы оставим тебя живой? Мы можем дать тебе умереть тихо и без боли, или нет. Это весь твой выбор.
— Не знаю, — ответила Лю Гуан. — Клянусь, не знаю. Я получаю приказы через посредников и там четыре уровня. Я на самом нижнем. Связная, исполнитель, расходник, как ты верно заметил. — Горечь в голосе была настоящей. — Знаю только, что после восстания на первом ярусе структура изменилась. Старые связи порвали, новые завязали. Половину людей, которых я знала, перевели куда-то. Куда, они не говорят. Да и никто боевикам не скажет точки лагерей.
— Перебили, — поправил Инь Син тихо и страшно.
Лю Гуан побледнела ещё сильнее, хотя казалось, что бледнеть дальше некуда.
— Что?
— Перебили твоих всех, — повторил он. — А не перевели. Мастеров, алхимиков, травников, да, успели вывезти. Тех, у кого редкие навыки. А остальных… всех, кого ты знала и с кем общалась вырезали вместе с семьями. И я тебе даю слово бывшего дознавателя города Шэньлун, что это были не мы. Мы тут только по следам шли. Я столько трупов не видел с восстания четырех пальцев, а там было на что посмотреть.
Тишина повисла так густо, что стало слышно, как где-то далеко, в лесу, истошно кричала птица, потревоженная запахом гари.
— Нет, — прошептала Лю Гуан. — Нет. Мы… мы боремся за свободу. За то…
— Ты борешься за тех, кого тебе указали, — перебил Инь Син без злости, с безжалостной точностью. — Так что разницы нет, кого-то вы спасли, кого-то из-за вас убили. Разница в методе, не в сути.
— Ты врёшь.
— Я никогда не вру, Сестрица. В этом моя проблема. Люди не любят правду, когда она воняет.
Врет, зараза.
— Ладно. — поднялся Син. — Пора заканчивать. Кто ее добьет?
— Не будем. — покачал я головой. — Я же говорю, даже один, раскатаю ее в ноль, понимаешь? Мне плевать какой она сильный практик и мечник. У меня есть другое мнение. А я еще не все козыри выложил на стол.
— Ну ты же понимаешь, что ты не прав? — скривился Син. — Они ее сами убьют, только сделают это больно. А то тут же очевидно. Двойная неудача и обе связаны с тобой, тут и так понятно, что она играет по твоим правилам, а не их. Так что лучше смилуйся над бедной девушкой и отруби ей башку нахрен.
— Не буду я ничего рубить!
Лю Гуан смотрела на меня снизу вверх, и в её глазах, опустошённых, потухших без этера, я увидел что-то, чего не ожидал. Злость. На себя. На то, во что она вляпалась, и на то, что парень, которого она считала мелким ремесленником, поубивал её группу за три минуты и даже царапины не получил.
— Ты пожалеешь, — сказала она, но без убеждения.
— Может быть, — согласился я. — Мне не привыкать. Но убивать женщину с которой я спал, не стану. Если ты не совершишь новых глупостей конечно, ибо второй раз я шанс не дам, не настолько я щедрый.
— Она расскажет своим, что мы едем в Тяньчжэнь. — добавил Инь Син.
— Они и так знают. Она сама сказала, что ждала за городом. Они знают куда и зачем я еду. И знают, что ты со мной. Точнее теперь узнают. Поехали.
Мы бросили всё как есть, даже связывать девушку не стали. Пусть валяется. Не зима, не помрёт. И я даже сквозь повозку чувствовал ее взгляд на себе, жгла она сильно. Но мне было плевать.
— А оно нам надо, чтобы про это узнали? Нас там поубивают вдвоём. А я не сильно люблю, когда меня убивают. Нервничать начинаю.
— А тебя со мной и не будет — улыбнулся я. — Что они видели? Что ты был в телеге, потом оказался в лесу и убил их пятого. Будешь моей тенью, пока мы не уедем из Тяньчжэня. Они будут видеть меня и не понимать, что происходит. И искать тебя. Сильно искать. Переживать. Ты же Змея, везде проскользнёшь без мыла.
— Нет! Нет! Я не согласен! Я хочу ходить по барам! Отдохнуть, в конце концов! Я десять лет пахал без выходных!
— Вот и отдохнешь. — кивнул я. — в тени.
Лошади шли ровно, Бабай спал у меня за пазухой, и дорога стелилась впереди, длинная и пустая, как будущее, которое я пока не мог разглядеть. Но одно я знал точно, к каравану Чжан Вэя нужно было добраться до завтрашнего полудня. Потому что путешествовать по этой дороге одному, после сегодняшнего, было бы верхом идиотизма.
А я идиотом быть не собирался. По крайней мере, не два раза в один день. Посопротивлявшись для приличия, Син согласился, со мной, правда молча. А затем всё же продолжил разговор.
— Ты действительно мог бы её раскатать без щенка?
— Нет, — честно сказал я. — Она на закалке кожи. Без Бабая она бы размотала меня цепью за минуту.
— Ха. А ей-то сказал, что мог.
— Конечно сказал. Она же не знает, что я вру. Тоже иногда.
— Учишься, — одобрительно хмыкнул Инь Син. — Есть надежда.
И затих, зараза, уснул видимо.
А я ехал дальше, держа поводья, и думал о том, что мир, в котором бывшая подруга приходит с цепью, а бывший дознаватель становится лучшим попутчиком, устроен как-то неправильно. Совершенно, категорически, да я бы даже сказал, вызывающе неправильно.
Но жить в нём мне нравилось всё больше.
Глава 4
Инь Син вылез из повозки через несколько часов после того, как мы оставили Лю Гуан и место драки на дороге. Просто появился рядом, на козлах, как будто всё это время сидел тут, а я просто не замечал. Может, так и было. Опять я пропустил этот момент, задумавшись о своём. Есть у меня пара интересных мыслей, связанных с автоматизацией всякой рабочей рутины и теперь я вертел прототипы в голове, оценивая их эффективность.
— Сворачивай, — сказал он, доставая кусок замызганной бумаги и пытаясь там что-то прочитать.
— Куда?
— Налево. Вон та тропа, за ольшаником.
Я посмотрел налево. Тропа была, узкая, заросшая, с колеёй, в которой стояла дождевая вода. Потом посмотрел на дорогу, которая вела к каравану Чжан Вэя. К нормальным людям и по плану, который мы обсуждали уже дважды.
— Мы едем к Чжан Вэю, — напомнил я. — Нас ждут, как договаривались.
— Мы ехали к Чжан Вэю, — поправил Инь Син. — До того, как на нас напала группа из пяти человек, которые знали наш маршрут, нашу цель и нашу скорость. Сестрица Лю сейчас лежит на дороге без этера, но не без языка. И не без ног. Через час она поднимется. Через десять доберётся до ближайшего поселения, и отправит весть. Не важно, что с ней будет дальше, связной ее точно увидит и всё поймёт. Тебе это надо?
Мне это было не надо. Совсем.
— Не надо.
— Тогда надо было ее убить.
— Не надо.
— Тогда надо сворачивать. У нас там дела.
— Ладно. — Я натянул левый повод, и лошади неохотно свернули на тропу. Колесо ухнуло в колею, повозку тряхнуло, Бабай недовольно тявкнул из-за пазухи. — И куда мы?
— Ивовый Брод. Деревня. Два дня пути отсюда, если не застрянем в грязи.
— Ты же говорил — сначала Тяньчжэнь, потом свидетель.
— Я говорил — сначала безопасность, потом всё остальное. Тяньчжэнь никуда не денется, а свидетель может и помереть, ему за сотню. И потом, нас в Тяньчжэне ждут. А в Ивовом Броде не ждёт никто. И в данном случае меня это радует, когда меня не ждут.
Логично. Но я уже настроился на караван Чжан Вэя и хороший ужин. А вместо этого поползли не пойми куда.
— А легенда? — спросил я, стараясь думать на шаг вперёд. — Мы кто? Рунмастер из Шэньлуна с командировочной грамотой, который внезапно свернул с дороги в глухомань? Это вызовет вопросы. Деревенские не дураки.
— Деревенские не дураки, — согласился Инь Син. — Поэтому у нас будет другая легенда.
Он полез за пазуху и достал два предмета, сначала жетон, бронзовый, потемневший от времени, с рельефным рисунком, на котором чётко был были видны серп и наковальня, переплетённые стеблем какого-то растения. Затем, свёрнутый в трубку и перевязанный синей ниткой свиток и потряс им у меня перед лицом.
— Секта Серебряного Серпа, — сказал Инь Син. — Слышал о такой?
— Нет.
— Правильно. О ней мало кто слышал. Мелкая аграрная секта, рассеянная по десяткам деревень между Шэньлуном и Тяньчжэнем. Занимаются рунными цепями на полях, обслуживают крестьян, берут недорого. Не воюют, не лезут в политику, никому не мешают. Идеальное прикрытие. Всех кормят, всем нужны. Не настолько, конечно чтобы те были неприкасаемы, но свою нишу заняли.
— Где ты взял жетон?
Инь Син посмотрел на меня с выражением лёгкой обиды.
— Я семьдесят лет был дознавателем в Шэньлуне. У меня есть жетоны тридцати семи сект, печати двенадцати гильдий и рекомендательные письма от людей, которые даже не подозревают об их существовании. Вопрос не в том, где я взял, а в том, почему ты думаешь, что я не подготовился.
— А свиток?