18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Арно Штробель – Сценарий (страница 35)

18

Полнейшая чушь, — подумал Эрдманн. Он был убеждён: Нина Хартманн вообще не доехала до своей квартиры, так что группа наблюдения ничего не смогла бы сделать, даже стоя прямо у подъезда.

— Да и пусть… — Ему осточертел этот спектакль, который разыгрывал начальник оперативной группы. Больше того — он его бесил.

Дидрих, судя по всему, это почувствовал и сменил тему:

— Если этот псих и дальше будет так строго следовать книге, то сегодня, скорее всего, снова найдут мёртвую женщину. Под мостом.

— Да, Ян нам уже говорил. — Маттиссен устало опустилась на стул. — Мы знаем — и ничего не можем сделать. Давно я не чувствовала себя такой беспомощной.

Дидрих встал, подошёл к соседнему столу и принёс несколько фотографий, протянув их Маттиссен.

— Только что коллега передал для вас.

Снимки были из подвала в доме Яна. Она просматривала их молча, отмечая про себя, что фотограф поработал тщательно: помещение снято со всех сторон, даже самые дальние углы не остались в тени. Часть каждого кадра перекрывала следующий — так что пространство можно было мысленно сложить в единое целое, как паззл.

Она передала снимки Эрдманну и посмотрела на Дидриха:

— Можете проследить, чтобы эти снимки разослали по всем подразделениям? Особенно патрульным — пусть держат при себе.

— Уже сделано. Это ваши экземпляры.

Эрдманн смотрел на Маттиссен. Она выглядела измотанной — не просто усталой, а той особенной изношенностью, которая накапливается не за день, а за многие дни без сна и без надежды на перелом.

— Давай сваливать, — предложил он. — Розыск Нины Хартманн идёт полным ходом, сейчас мы всё равно ничего больше не сделаем.

Он ждал привычного «да, но…» — и был искренне удивлён, когда Маттиссен просто кивнула, хлопнула ладонями по бёдрам и поднялась.

— Ты прав. — Она повернулась к Дидриху: — Вы тоже с утра здесь. Вас сменят — отправляйтесь домой. Завтра с утра продолжим.

Она взяла фотографии со стола и направилась к двери, чуть опередив Эрдманна.

Когда она толкнула дверь, то едва не столкнулась лицом к лицу со Шторманом, который как раз входил. Эрдманн, не успев затормозить, едва не налетел на неё сзади.

— Ой, извините, — сказала Маттиссен и шагнула назад, пропуская его.

За Шторманом шёл высокий мужчина — тёмные волосы, седина на висках. Эрдманн мысленно дал ему чуть за пятьдесят: спортивная фигура, хорошо одет — это бросилось в глаза сразу. Несмотря на тёмные круги под покрасневшими глазами, в нём чувствовалась сдержанная, ненавязчивая властность — та, что не нуждается в демонстрации и приходит только с годами и опытом.

Я уже догадываюсь, кто это, — успел подумать Эрдманн, прежде чем Шторман произнёс:

— Это Дитер Кленкамп, который, понятное дело, сходит с ума от беспокойства за дочь. Я его прекрасно понимаю, если учесть…

Кленкамп мягко положил руку ему на плечо.

— Оставьте, господин Шторман. — Он перевёл взгляд на Маттиссен и Эрдманна — спокойный взгляд, без лишних эмоций. — Полагаю, вы те двое, которые уже несколько дней ищут мою дочь.

Голос его звучал ровно. Поразительно ровно — с учётом обстоятельств.

— Главная комиссар Андреа Маттиссен. — Она чуть кивнула в сторону напарника. — Это мой коллега, старший комиссар Стефан Эрдманн.

Шторман сделал небольшой шаг вперёд, незаметно оттесняя Маттиссен чуть дальше в комнату.

— Ну, как я уже говорил, мне очень жаль, что мы до сих пор…

— Я очень благодарен вам за то, что вы делаете для моей дочери, — перебил его Кленкамп всё тем же ровным голосом, переводя взгляд с Маттиссен на Эрдманна и обратно.

— Да, и я был бы благодарен, если бы мы наконец начали показывать хоть какие-то результаты. Не так ли, фрау Маттиссен?

Вот сейчас я его ударю, — мелькнуло у Эрдманна. Он держался. С трудом. И только присутствие Дитера Кленкампа удерживало его на месте.

— Мы тогда пойдём, — сказала Маттиссен Шторману, а затем повернулась к Кленкампу: — Мне очень жаль, что мы до сих пор не нашли вашу дочь. Мы делаем всё, что в наших силах. Обещаю вам.

— Я это знаю. Спасибо.

— И ещё одна просьба. — Маттиссен безупречно проигнорировала Штормана, который за спиной Кленкампа что-то выразительно показывал руками. — Мы опасаемся, что сегодня похитили ещё одну молодую женщину. Студентку, которая… которая получила ту посылку с рамкой. Мы передадим данные в вашу редакцию. Можно ли завтра утром поместить её фотографию на видном месте в HAT?

— Конечно. Я лично прослежу.

— Спасибо.

Прежде чем Шторман успел открыть рот, Эрдманн развернулся и вышел. Маттиссен последовала за ним.

Они не произнесли ни слова, пока за ними не сошлись двери лифта.

— Этот кретин, — произнёс Эрдманн. Тихо, но с той холодной отчётливостью, которая страшнее крика. — Брат ему или не брат — мне осточертело его поведение настолько, что я больше ни дня не намерен это терпеть. Завтра подаю официальную жалобу на Штормана. Хватит.

— Нет. Пожалуйста, не делай этого.

Он посмотрел на неё в полном изумлении.

— Андреа, ты серьёзно? Этот человек не только планомерно издевается над тобой и при каждом удобном случае выставляет некомпетентной трусихой — он своим поведением реально мешает расследованию.

— Сейчас нам нужно думать только об одном: найти Хайке Кленкамп и других женщин, которых, возможно, уже похитили. Если ты сейчас начнёшь против него что-то предпринимать, расследование не ускорится — только застопорится ещё сильнее.

— То самое расследование, которое он якобы хотел ускорить — и для этого не дал тебе возглавить оперативную группу.

Маттиссен вздрогнула — всем телом, коротко и резко, словно от удара.

— Что?

Эрдманн в первую секунду пожалел, что это сорвалось. Но когда он уже открыл рот, чтобы объяснить, двери лифта с тихим шелестом разъехались. Он даже не заметил, что кабина остановилась.

Они прошли по коридору молча, через турникет, мимо застеклённой будки охраны. Маттиссен шла рядом и ни о чём не спрашивала. Пересекли вестибюль. Вышли на улицу.

И только тогда Эрдманн сказал:

— Это мне сказал Шторман. Я всё равно собирался тебе рассказать.

— Когда? — В её голосе не было ни гнева, ни упрёка — только ровное, почти пугающее спокойствие. — Когда ты собирался мне рассказать?

Эрдманн остановился. Маттиссен сделала ещё три или четыре шага и тоже замерла.

— По возможности ещё сегодня. Шторман пригрозил, что если я кому-то передам то, что он мне рассказал, то… ну, ты знаешь. Но мне плевать. Я расскажу тебе всё. Потому что ты моя напарница. И потому что у меня всё больше сомнений в этом человеке.

Маттиссен помолчала.

— Хорошо. Поедешь ко мне? На бокал вина?

Он ухмыльнулся.

— С удовольствием. Но спать с тобой я не буду.

— Идиот, — ответила она.

И он не был уверен, что это не всерьёз.

 

Эрдманн только что опустился на бежевый кожаный диван, когда заметил в углу, у светлой лакированной витрины, кресло-качалку. Он встал и подошёл ближе.

Кресло было из тёмного массива — он предположил, что это орех, — в отличном состоянии. Подлокотники изгибались плавно, естественно, словно их выточило время, а не рука мастера.

— Англия, примерно тысяча восемьсот восьмидесятый год, — сказала Маттиссен у него за спиной. — Досталось от отца.

Она стояла с двумя бокалами белого вина, наполненными наполовину. Стекло запотело снаружи — ровно до уровня вина.

Эрдманн провёл пальцами по подлокотнику.

— Прекрасная вещь.