Арно Штробель – Гроб (страница 38)
— Понял. Найдите способ пробраться внутрь. Вскройте дверь или окно и обыщите весь дом от и до. Мы выезжаем.
Не дожидаясь ответа, Менкхофф бросил трубку и стремительно направился к кабинету начальства. Коротко постучав, он приоткрыл дверь и просунул голову внутрь. Последний раз он видел Герда Брозиуса вчера днем, и сейчас сразу бросилось в глаза, насколько изможденным выглядел руководитель убойного отдела.
— Найдется минутка? — спросил Менкхофф.
Брозиус тяжело кивнул. Следователь вошел и опустился в кресло.
— Ну что, есть наконец новости?
— Голос начальника звучал так же устало, как он сам и выглядел.
— Точно пока не знаю. Только что звонили парни от дома Евы Россбах. Похоже, она исчезла, хотя ее машина стоит в гараже. Я ведь категорически запретил ей выходить из дома, предупредив, что это смертельно опасно. Сказал запереться и ждать, пока не прибудет охрана.
Менкхофф нервно потер подбородок.
— Учитывая эти обстоятельства и весь тот кошмар, что творился прошлой ночью, я отдал приказ ломать дверь.
— Понял. Думаешь, с ней что-то стряслось?
— Надеюсь, что нет, но исключать этого нельзя. Ее история звучит как полный бред сумасшедшего, но с другой стороны… то, что она рассказала, почти в деталях совпадает с тем, в каком виде мы нашли обеих жертв.
Брозиус отодвинул от себя пухлую стопку бумаг и сцепил руки на освободившемся участке стола.
— Как по-твоему, чего добивается преступник всей этой театральщиной?
— Я вполне допускаю, что первые две жертвы были лишь кровавой прелюдией. Настоящая цель убийцы — Ева Россбах. Он хочет свести ее с ума. Заставить биться в истерике от животного страха, не понимая, что происходит. И, надо признать, он близок к цели.
— Хм… И у тебя есть мысли, ради чего всё это?
— Деньги, власть… Вполне вероятно, что на кону ее фирма. И этот Йорг Вибкинг, и муж первой жертвы, похоже, имеют там свои интересы.
Следователь слегка подался вперед.
— Еще есть экономка. У нее имеется ключ от дома, но сейчас она гостит у сестры в Трире. Позже я туда позвоню. Теоретически кто-то мог сделать дубликат с ее связки.
— Как вы с Удо Риделем? Срабатываетесь? — сменил тему Брозиус.
— Жить можно. Мы с Юттой плотно взяли в оборот семью Россбах, а Ридель с остальными отрабатывают все прочие зацепки и улики. Так что мы почти не путаемся друг у друга под ногами.
— Хорошо, Бернд… Мы должны выдать хоть какой-то результат, и желательно быстро. За этим делом, да и за тобой лично, сейчас следят очень пристально.
Менкхофф поднялся.
— Да-да, я в курсе. Кабинетные крысы требуют раскрываемости, не имея при этом ни малейшего понятия о том, как вообще выглядит реальная полицейская работа. Иногда меня от этого просто тошнит.
Уже у самых дверей он остановился и обернулся к начальнику.
— Извини, Герд. Я понимаю, как сильно ты рискуешь, доверив это дело мне. И я сделаю всё, что в моих силах.
ГЛАВА 37
Ютта Райтхёфер плавно свернула на подъездную аллею, ведущую к дому Евы Россбах. Менкхофф, сидевший рядом, внезапно процедил: — Какого черта… — и осекся на полуслове.
Прямо у парадного входа, кутаясь в плотное пальто и шарф, стояла сама Ева Россбах. Она о чем-то беседовала с Домиником Мосснером — тем самым комиссаром, с которым Менкхофф разговаривал по телефону буквально несколько минут назад.
Райтхёфер заглушила двигатель, и они выбрались из машины. Едва детективы направились к крыльцу, Мосснер крикнул им навстречу: — Фрау Россбах приехала сюда на такси пару минут назад. Говорит, что была в городе.
Менкхофф смерил Еву Россбах тяжелым взглядом. Женщина выглядела совершенно растерянной, но комиссар даже не попытался скрыть своего раздражения. — Фрау Россбах, вы совсем не облегчаете нам задачу! — резко начал он. — Почему вы не дождались моих коллег, как я вам советовал? И, главное, что вы делали в городе? И почему без машины?
— Мне просто нужно было немного отвлечься, — тихо ответила она. — Стены в доме буквально давили на меня. А поскольку после прошлой ночи меня все еще бьет дрожь, я решила, что за руль лучше не садиться.
— А вы не могли просто прогуляться по саду? — не унимался Менкхофф. — Нам пришлось предположить самое худшее — что с вами что-то случилось. Именно поэтому моим людям пришлось взломать дверь, чтобы проникнуть в ваш дом.
Ева кивнула. Она бросила тоскливый взгляд на входную дверь, словно пытаясь оценить ущерб от грубого вторжения полицейских.
— Мы можем войти внутрь? — спросила она надломленным голосом. — Я бы очень хотела присесть.
Оказавшись в гостиной, Менкхофф галантно, но сухо дождался, пока хозяйка опустится в одно из кресел, и лишь после этого сел на диван рядом с Райтхёфер. — Не могли бы вы точно сказать, где именно вы были, фрау Россбах? — спросил он, не сводя с нее пронзительного взгляда.
Его первоначальное впечатление о ее спутанном сознании лишь усилилось, когда взгляд женщины начал нервно и беспокойно метаться между ним и Юттой.
— Я была в городе.
— Где именно?
— Ну… в самом центре. Недалеко от собора.
— И что же вы там делали?
— Ничего. Просто так… Я просто гуляла.
— То есть ради обычной прогулки вы специально берете такси и едете в центр? И это после того, как я настоятельно просил вас дождаться коллег? Менкхофф внимательно наблюдал за тем, как она нервно теребит пальцы.
— Ох, я не знаю! — воскликнула она. — Мне плохо, у меня все путается в голове. Для меня это слишком тяжело.
— А как вы вообще отсюда уехали, фрау Россбах? — мягко, но настойчиво вмешалась Райтхёфер.
— На такси, — ответила Ева, хотя прозвучало это крайне неубедительно.
— Вот как? И в какую службу вы звонили? Повисла тяжелая пауза. Прошло несколько секунд, прежде чем Ева опустила голову.
— Я… я уже не помню.
— Секундочку. Вы хотите сказать, что не помните, куда звонили, чтобы заказать машину? — Менкхофф почувствовал, как это бесконечное «я не знаю» и «я не помню» начинает выводить его из себя.
— Нет.
— Ладно, сейчас это ни к чему не приведет, — шумно выдохнул инспектор. — Вы планируете сегодня еще раз покинуть дом, фрау Россбах?
— Нет, я сейчас же пойду лягу.
— Хорошо. Как нам стало известно, ваша экономка сейчас находится у своей сестры в Трире. Вы не могли бы подсказать, как нам с ней связаться?
— Нет, мне очень жаль, но я не знаю. Однако у Губерта Вибкинга наверняка есть номер. В таких вопросах Губерт исключительно добросовестен.
— Спасибо, — Менкхофф поднялся на ноги. — Вам действительно стоит отдохнуть, фрау Россбах. Двое моих коллег останутся дежурить у ваших ворот, они проследят, чтобы вас никто не побеспокоил. Если вам все же понадобится куда-то выйти, пожалуйста, согласуйте это с ними. Договорились?
Она робко кивнула и тоже встала с кресла.
— Да, хорошо.
По пути в управление Менкхофф связался с Губертом Вибкингом и раздобыл адрес и телефон, по которому можно было найти экономку в Трире. Заодно он выяснил, что фамилия Хильдегард — Герлинг, и она никогда не была замужем.
Инспектор незамедлительно набрал номер. Сначала трубку взяла сестра, но после кратких объяснений позвала к аппарату саму Хильдегард.
— Добрый день. Это Менкхофф, криминальная полиция Кёльна. Пожалуйста, не пугайтесь, у меня лишь несколько вопросов, касающихся вашей работы у Евы Россбах. Вы уже слышали из газет или новостей о том, что произошло?
— Ради бога! — ахнула женщина. — С Евой что-то случилось? Что произошло?!
— Нет, не с Евой. С ее сестрой, Инге. Она убита.