реклама
Бургер менюБургер меню

Аркади Мартин – Память, что зовется империей (страница 78)

18

Камчат Гитем – пилот станции Лсел.

Капитан Кэмерон – вымышленный герой лселского графического романа «Опасный фронтир!».

Космопорт Внутренней провинции – главный космопорт Города, принимающий 57 процентов прибывающих судов.

«Красные бутоны для Тридцать Ленты» – тейкскалаанский любовный роман.

«Кровавая Жатва Возвышения» – тейкскалаанский крейсер класса «Поглотитель».

Ксаутль – цветок.

Лсел, станция/станционники – народ, проживающий на главной горнодобывающей станции в секторе Бардзраванд. Не имеют родной планеты.

Махит Дзмаре – текущий посол в Тейкскалаане от станции Лсел.

Нгуен – многосистемная конфедерация рядом с космосом станционников, с которой у станционников есть торговое соглашение.

Облачная привязка – портативное устройство, носится на глазу и позволяет тейкскалаанцам видеть электронные СМИ, новости, личные сообщения и т. д.; также служит охранным устройством или ключом, которое открывает двери или предоставляет доступ; также входит в систему геопространственного позиционирования и передает свое местоположение в спутниковую сеть.

Одилия – тейкскалаанская планетная система, в недавнем прошлом очаг возмущений и беспорядков.

Один Аэростат – прославленный тейкскалаанский поэт, творчество входит в школьную программу.

Один Гранит – легендарная первая эзуазуакат Первого Императора.

Один Ель – тейкскалаанец на работе в Северо-Восточном отделе Центрального транспортного ведомства.

Один Молния – яотлек тейкскалаанского флота, любимый солдатами, на службе его сиятельства императора Шесть Пути.

Один Телескоп – эзуазуакат из эпохи приблизительно двести лет назад. Статуя, увековечивающая ее достижения, возведена в центральном транспортном узле Внутренней провинции.

Одиннадцать Ель – патриций третьего класса, вышедший в отставку из тейкскалаанского флота в ранге третьего младшего икантлоса.

Одиннадцать Облако – неудавшаяся узурпаторша, четыреста лет назад (по тейкскалаанскому летоисчислению) пытавшаяся свергнуть императора Два Солнцепека.

Одиннадцать Станок – тейкскалаанский поэт и философ, больше всего известный трудом «Депеши с нуминозного фронтира».

Осмий – ценный металл, часто встречается на астероидах. Один из продуктов экспорта станции Лсел.

Парцравантлак, сектор – тейкскалаанское произношение названия сектора Бардзраванд.

Патриций (первого, второго и третьего классов) – ранги при тейкскалаанском дворе, в основном принадлежат получателям личного оклада из императорской казны.

«Песнь основания» – тейкскалаанский песенный цикл, увековечивающий деяния Первого Императора. Существовал в устной традиции; известно свыше тысячи версий.

Петрихор-5 – большой демократический политический субъект, включающий несколько систем, рядом с сектором Бардзраванд.

Псевдо-Тринадцать Река – неизвестный автор «Истории экспансии», писавший под именем Тринадцать Река, не будучи министром юстиции с этим именем, кому причисляются трактаты о карательном правосудии, до сих пор входящие в программу юридических вузов Тейкскалаана.

Пятнадцать Двигатель – бывший культурный посредник посла Искандра Агавна. На данный момент в отставке из министерства информации.

Пять Агат – помощница и аналитик на службе ее превосходительства эзуазуаката Девятнадцать Тесло.

Пять Диадема – псевдоним прославленной тейкскалаанской историка и поэтессы Пять Шляпы.

Пять Игла – тейкскалаанская историческая персоналия, увековечена в поэме «Энкомия павшим с флагмана „Двенадцать Распускающийся Лотос“», Погибла, защищая свой корабль, после череды повышений в звании.

Пять Орхидея – вымышленная тейкскалаанская персоналия – протагонист детского романа, яслирод будущей императрицы Двенадцать Солнечная Вспышка.

Пять Портик – механик, проживает в Беллтауне-Шесть.

Свава – маленькое независимое многопланетное государство рядом с сектором Бардзраванд.

Северный Тлачтли – микрорайон во Внутренней провинции.

Семь Хризопраз – ведущий «Восьмого канала!».

Семь Шкала – младший помощник ее превосходительства эзуазуаката Девятнадцать Тесло.

Сорок Пять Закат – младший помощник ее превосходительства эзуазуаката Девятнадцать Тесло.

Солнечные – полиция Города.

«Стеклянный Ключ Посвящения» – флагман тейкскалаанского императора Два Солнцепека.

«Тайная история императоров» – знаменитая (и пошлая) анонимная история жизни многих тейкскалаанских императоров. Часто выходят обновления. Никогда – подражания.

Тейкскалаан – империя, мир, сосуществующий с известной вселенной.

Тлакслаи – сертифицированные счетоводы или финансовые специалисты в Тейкскалаане.

Тополиная провинция – одна из наиболее удаленных от Внутренней, находится за океаном.

Три Саргасс – сотрудница министерства информации, культурная посредница Махит Дзмаре, лселского посла.

Три Лампа – сотрудник министерства информации.

Три Настурция – тейкскалаанец, диспетчер Центрального транспортного ведомства в космопорте Внутренней провинции.

Три Перигей – тейкскалаанский император.

Три Сумах – капитан Двадцать Шестого легиона тейкскалаанского флота.

Тринадцать Перочинный Нож – тейкскалаанский поэт.

Тридцать Шпорник – «тот, кто затопит мир цветами», один из эзуазуакатов Шесть Пути, отпрыск большой купеческой семьи с Западной Дуги.

Тридцать Шесть Внедорожный Тундровый Транспорт – получивший гражданство тейкскалаана варвар.

Туман – следовательский и правоохранительный орган министерства юстиции.

Хранитель Императорской Чернильницы – титул камерария и составителя графиков тейкскалаанского императора.

Хуэцахуэтлы – «дворцовые певчие», вид птиц, питающихся нектаром.

Цахкель Амбак – переговорщица и дипломат станции Лсел; формализовала текущий мирный договор станции с Тейкскалаанской империей.

Четыре Рычаг – икспланатль на службе министерства юстиции в должности патологоанатома.

Четыре Платан – новостной ведущий «Восьмого канала!».

Четырнадцать Скальпель – автор поэмы «Энкомия павшим с флагмана „Двенадцать Распускающийся Лотос“».

Четырнадцать Шпиль – незначительная современная поэтесса при дворе Шесть Пути.

Шесть Вертолет – тейкскалаанский чиновник.

Шесть Путь – его сиятельство правящий император всего Тейкскалаана.

Шесть Раскинутых Ладоней – народное (или поэтическое) название министерства войны; произошло от образа рук, протянутых во всех направлениях (север, юг, запад, восток, верх и низ), лежащего в основе тейкскалаанской теории завоеваний.

Шарджа Торел – гражданка станции Лсел. Подруга Махит Дзмаре.

Эбректы – вид четвероногих облигатных хищников, чья общественная структура (под названием «быстрина») напоминает львиный прайд. Четыреста лет назад (по тейкскалаанскому летоисчислению) тейкскалаанский император Два Солнцепек заключил с эбректами вечный мирный договор, четко обозначив зоны общего интереса.

Эзуазуакат – титул члена личного консультативного совета императора; обращение – его/ее/их превосходительство. Происходит от названия воинской дружины императора со времен, когда Тейкскалаан еще не вышел в космос.

Электродубинки – оружие на основе электричества, в Тейкскалаане в основном используется для разгона толпы.