реклама
Бургер менюБургер меню

Анжелика Стынка – Господин Часы (страница 6)

18

Маркиза быстро стала сожалеть о том, что, послушавшись господина Часы, пролезла в щель под плинтусом.

- В разрушенном мире нет ничего целого. Вазы расколоты. Стулья расчленены. Живые цветы стали сухими. Жизнь потеряла краски. – Стонала Маркиза.

- Мертвый мир. – Супница огляделась. - Мы тут одни. Это так, господин Часы?

Господин Часы вздохнул.

- На этом уровне находятся поруганные мечты. Мистер Зло - большой коллекционер. Собирает разбитые надежды. – Господин Часы поддел носком туфли истлевшую фату.

Фата превратилась в туфту.

Супница замедлилась в движении.

- Были бы звёзды, указали бы путь. Звезды вместо электрических огней. Сейчас я расплачусь, господин Часы. Я уже не владею собой, господин Часы.

Супница часто ощущала себя неудачницей. Супница пребывала в зрелом возрасте. Давно потеряла юношескую непосредственность и о многом сожалела. В этом периоде работоспособность снижена и нет невозможно выполнить трудную задачу.

– Небо на месте?

Маркиза обладала воображением. Мистически постигала окружающую действительность. На кухне благодаря фантазиям, погружаясь в царство образов, танцевала среди цветов, росших под окном. Вращаясь на одной ноге, сама становилась чудесным цветком, как её сестры и братья. Вместе они распространяли волшебный аромат.

- Мы здесь умрем. – Вздохнула Супница. – Это конец. Отовсюду раздаются стоны.

Неожиданно предстал массивный объект. Танк был подбит. Противник нанес ему урон.

- Что за предмет? – Спросила Супница.

В войну Супница видела только самолеты. Те, ярко вспыхнув, падали вниз.

- Танк со второй мировой войны. – Ответил ей господин Часы. - Срок службы давно истёк. Танк не осуществит ни одного выстрела по врагам. Танк погиб и его занесло в темный мир.

Господин Часы осмотрел танк. Машина пребывала в нерабочем состоянии. Имел крепкую бронь, но топливо в нем отсутствовало.

- Бесполезная махина. Мы не сможем отправиться на нём в сторону замка. – Сказал господин Часы.

- В танке можно спрятаться от ветра. - Предложила Луиза. - В этом мире обязательно начнется ураган.

Луиза ухватилась за шанс остаться на месте. Её терпение было на исходе. Луиза ничего не могла изменить, темный мир был наполнен разрухой, и формами, лишенными смысла. В танке можно сохранить себя.

В танке ужасно пахло. Что-то прогнило. Экипаж? Он давно разложился и превратился в прах. Запах не исчез. Танк был герметично прочен.

Через маленькую щель в танке можно было смотреть на разрушенный город, который находился поблизости.

Господин Часы замер.

- Что будем делать, господин Часы? – Супница затормошила господина Часы.

- Отправимся в город. – Очнулся господин Часы. - Что-то полезное найдем в нем.

- Воду? - Спросила Луиза.

- Еду? – Спросила Супница.

Нескоро путники попали в разрушенный город. Ни одно здание не уцелело. Груды камней были повсюду. Внутри покорёженных домов возникали энергетические сгустки. Мертвые следили за живыми.

Под пристальным наблюдением умерших каждый думал о своём.

Луиза сожалела о том, что не вышла замуж. С партнером жилось бы куда веселей.

Маркиза печалилась, что нагрубили старухе Трубе. Старухе было много лет. Старуха Труба прошла трудный путь. Старость надо уважать.

Слева и справа дымились испорченные вещи. Они страдали. Им никогда больше не быть рожденными, всё закончилось бесповоротно.

Супница мечтала вернуться на родину, в провинцию. Купить домик. Завести собаку. По утрам вычесывать собачью шерсть.

Когда-то в доме жил пёс по кличке Рэд. У прежней хозяйки много было проблем с ним. Пёс грыз обувь. На пол сбрасывал предметы. Те, падая, разбивались. Супница беспокоилась за свою жизнь. Супница не любила пса по кличке Рэд.

Пришла война. Хозяйка растерялась. Она не могла повлиять на ситуацию. От неё ничто не зависело. Пес слизывал с её лица слезы. В подвале пес жалостливо прижимался к ногам хозяйки и тяжело дышал. Хозяйка гладила пса. Находила для него правильные слова. Так они выжили.

Господин Часы размышлял. Если он - Часы - крошечная частица проявленного, то должно быть Нечто необъятное, но столь же реальное, как он сам.

"Где же я был до момента своего рождения?" Тревожно думал господин Часы. «Тик-так». Быстро крутились стрелки циферблата. Господин Часы не следил за движение стрелок, а смотрел под ноги.

Совершенно в другом мире стрелки циферблата вращались вокруг своей оси с бешеной скоростью.

Туфли путников издавали неприятные звуки.

Внезапно раздался человеческий голос. В круглом отверстии, в которое мог пролезть один крупный человек, показалась рука. В руке была свеча. Из прохода вылезла голова. Грязное лицо мальчика с большим интересом взирало на путников.

Мальчик не был бестелесным. Ребенок имел плотную форму.

- Вы кто? - Спросил ребенок и уставился на пришельцев.

– Мы – ожившие вещи. Вот этот господин… Он – господин Часы. – Сказала Супница. – Я – супница. Рядом чудесные девушки. Маркиза и Луиза. Бывшие поварешки. Мы пришли издалека. Мальчик, ты тут один?

- Мистер Зло не переносит в темный мир тех, кто дышит. – Уклончиво ответил мальчик. - Мистер Зло коллекционирует только проекции погибших городов.

- Давно ты в городе? - Спросил господин Часы.

Мальчик пожал плечами.

- Я полностью забыл. – Детское лицо выглядело вполне довольно. Мальчик не страдал.

- Почему ты живешь под землей, а не в танке?

- Я нашел лучший дом. В катакомбе хорошо пахнет землёй. В танке воняет.

- Это так. – Согласилась Супница. – Трупы истончают ужасный запах.

- Я хотел их вынести и захоронить. Но не смог. – Сказал мальчик. - Вы идете к замку? – Взволнованно спросил.

- Спешим туда. – Ответил господин Часы.

- Я знаю, где находится замок.

- Бывали в нем? – Поинтересовался господин Часы.

- Вороны посещают замок. Оттуда птицы приносят еду. Воруют её со стола. Для мистера Зло пищу доставляют из соседнего мира. Наладили прямую поставку. Никаких перекупщиков.

- Из какого – соседнего? – Проявил любопытство господин Часы.

- Из вашего. В вашем мире много приятных запахов. Ваш мир полон волшебных звуков.

Господин Часы громко заходил.

- Мы не чувствуем время. Вороны утверждают, что его вовсе нет. Нет часов. Нет минут. Совершенно пусто. Птицы много знают. Летают далеко.

- Куда именно? – Осторожно спросил господин Часы.

- За горизонт. Там не действуют законы физики.

- А что находится до горизонта?

- Пустоты. Если станете двигаться вглубь, то сможете их обнаружить. Впрочем, мистер Зло не терпит пустоты. В этот мир он перетаскивает всё, что мертвое. В этом мире находятся проекции разрушенных городов. Проекции исчезнувших цивилизаций и настоящие покорёженные домики. Я не отхожу от своего дома далеко. Это опасно.

- Ты дружишь с птицами, мальчик? – Последние двадцать пять лет господин Часы наблюдал за людьми, которые дружили с птицами. Люди давно вышли на пенсию. Приходили в сквер. Кормили голубей.

- Вороны хорошие собеседники. – Кивнул ребенок. - Мы устраиваем дружеские посиделки. Выкуриваем трубку мира. Черные вороны приносят хороший табак. Птицы воруют его у мистера Зло. Мистер Зло много курит.