18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антология – Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века (страница 30)

18
Ветка персидской сирени. Кто раскачивает эти миры цветные, Наполняет их смыслом и тактом? Я под причудливой маской впервые Пускаюсь в меланхолические танцы. Сотню раз я был расколот, И другую сотню был раздвоен. Я приветствую себя: «Здравствуй! Узнаёшь меня на маскараде?»

Meertraum / Печаль моря

Море порождает ночь, а ночь порождает море. Корабельные двигатели взрыхляют время. Легко укачивает меня, тяжким сном засыпаю, И тело мое уснуло в печали глубокой. И тут взломали цветы мою нежную плоть, Взросли на дворе моей кожи, кроваво-лилово, Укрывая меня шелковистыми листьями: Это же мы, лихнисы, гвоздики, чудо-трава Христова.

Nirwana / Нирвана

Долина, как золото чистое. Безмолвны деревья, бездвижны, То криво, то косо, как пьяные, Стоят в разливе алмазного света. В золотую дымку плывёт долина, Уплывает в золотые сны, Уплывает в золотые пространства, Уплывает в золотое сияние ничто.

Das Glück / Счастье

Ты спрашиваешь, отчего я уснуть не могу? Качают меня то волны, то ветер И к музыке возносят неустанно, И это лучшее, что есть на этом свете. Кто познал это, изведал непокой. Как молебен духа и голос водопада, Душа моя шумит и ревёт неумолчно, И это все ты – нет большей для меня награды.

Andacht / Благодать

Мы отдохновение и отдых нашли На скалах, на черной тихой высокой горе, Что грядами горными опоясана Да черными и зелёными лесами увенчана. Как сияют они, эти поклонники солнца! Уступы скал окружают горы, Что стоят подобно каменному венцу из роз. А когда проплывают тенистые облака, То кажется нам, что содрогаются сами горы, Как если бы приветствовал нас Этот гигантский венец из камня. Ящерицы у наших ног шныряют игриво. Мы молча стоим: нежно долины поют, О любви поют пред нашими ногами, И полнятся сердца и слух любовью из глубин. Так, на уступе скалы покоимся мы Средь горной гряды, подобной венцу из роз.

Was ich mitnehme / Что возьму с собой

От этой ауры, Что всё излучает вокруг, Одно уныние здесь. Преследуя, Звучит в моих ушах Водяных часов Кроткое время, что безмерно Сочится сквозь почвы. Этих горных хребтов вечность, Их ворса голубой покой