18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антология – Европейская поэзия XVII века (страница 407)

18
Неизбежно все, что нежно, все по вкусу мне всегда: игр любовных, ласк бессловных сладостная чехарда. Свист дрозда, орлиный клекот, глухариный стон и рокот, этих звуков череда меж двоих звучит всегда.

ЭПИГРАММЫ И ЭПИТАФИИ

Мир — тот же тесный дом; как ни длинна дорога — вовек не перейдем черты его порога. Он жить велит другим, как повелел господь, меж тем как им самим повелевает плоть. Он предвестил себе беду, судьбы не веря в милость. Он предвестил себе беду — беда к нему явилась. Прохожий, не сочти за труд, читая надпись эту, сказать погромче: «Суждено пророком быть поэту!» Как Фауст, душу запродать? — Меня не тянет что-то: не прочь бы я про все узнать, да в пекло неохота. Не поверяй друзьям души своей печаль: тот больно жалит нас, кому нас больно жаль. Прах Георга Шёрнйельма в этой могиле. Наука и разум его не забыли. В три четверти века, что дал ему бог, проникнуться к веку почтеньем не смог. Таланты его мне хвалить не пристало — уж слишком их много, а сил моих мало. Одно заявляю — тут спорить нельзя: счастливой была его жизни стезя.

СКУГЕЧЕР БЕРГБУ{204}

ИЗ ЦИКЛА «К ВЕНЕРИД»[549]

Непостоянно все: меняясь непрестанно, как сумерки и ветр — настанет и пройдет. А дорогое нам и вовсе не живет. Так перышко летит, и тает прядь тумана. Что плакать! или петь! Не изменить ни грана в составе времени. Все движется вперед, и дорогое нам равно не знает льгот. Непостоянна грусть, и явь непостоянна. Смирись, душа! Прими законы мирозданья и с бегом времени сверяй свои желанья. Пусть молодость моя проходит без людей — я верю, что не грусть, а радость — чародей: забвенье нам дарит, воспоминанья будит. И, верно, Венерид моя душа забудет. По берегу она с подругами бродила, искала, где вода светла и холодна, не взбаламучена, и чтоб была видна любая впадинка, и не было бы ила; там Меларен[550] волна в цветущий берег била, там розовый песок, тепло и тишина. Одежды приподняв, все разом, как одна, засомневались вдруг, но смелость победила. Решились: платья прочь. Скорее охладиться! Мелькают бедра их, как лилии белы. Конечно, здесь никто не может появиться. Я лесом шел тогда, и, прячась за стволы, все, что по воле дам скрывалось до сих пор, по милости судьбы я рассмотрел в упор.

ГУННО ДАЛЬШЕРНА{205}

КОРОЛЕВСКИЙ СКАЛЬД

(Фрагменты)

Он превосходит всех. Достойный славных дедов, Он ставит жизнь и кровь за честь своей страны; Когда, нечистый пыл к ее красе изведав, Ее пытались взять чужих земель сыны, Он девственность ее оберегал для шведов, Отбрасывал врагов от крепостной стены.