18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антология – Европейская поэзия XVII века (страница 204)

18
«Италика!», и слово это прячет в листве, но и в листве оно звучит: «Италика!» — так имя дорогое Италики, не ведая покоя, в руинах повторяет теней хор… Им сострадают люди до сих пор! Гость благодарный, — этим славным теням я краткий плач смиренно посвящаю, Италика, простертая во сне! И если благосклонны к этим пеням останки жалкие, чьи различаю следы в стократ печальной тишине, — открой за это мне в любезной благостыне таящийся в руине приют Геронсия,[238] — направь мой шаг к могиле мученика и прелата, пусть я — слезами горестного брата — открою этот славный саркофаг! Но тщетно я хочу разжиться частью богатств, присвоенных небесной властью. Владей своим богатством, дивный храм, на зависть всем созвездьям и мирам!

Рембрандт ван Рейн. Фауст.

АНТОНИО МИРА ДЕ АМЕСКУА{73}

ПЕСНЬ

Веселый, беззаботный и влюбленный, щегол уселся на сучок дубовый и крылья отряхнул, собой гордясь: над белой грудкой клюв его точеный сверкал, как иней на кости слоновой, желтела, в перья нежные вплетясь, соломенная вязь; и, облекая в сладостные звуки любовь свою и муки, защебетала птичка: все вокруг внимало ей — цветы, деревья, луг… Но вдруг, ее рулады прервав, охотник вышел из засады, и острая стрела пронзила сердце бедного щегла — замолкший, бездыханный, упал певец на луг благоуханный… Ах, жизнь его — портрет моих счастливых дней и тяжких бед! Стремясь в луга, в раздольные просторы, шалун ягненок вырвался на волю из-под родного крова, променяв живительный и чистый сок, которым его вспоила мать, любя и холя, на запахи цветов и свежесть трав, на множество забав в долинах пышных, где светлы и новы весенние покровы, где можно мять зеленый шелк полей, вкушая сладость молодых стеблей. Но счастье так недолго!.. И вот уже ягненок в пасти волка, чьи хищные клыки его порвали в мелкие куски, и, кровью залитая, пурпурной стала шерстка золотая. Как высока цена тех радостей, что дарит нам весна!