Анна Завгородняя – (не)случайная Жена (страница 23)
— Вы не останетесь в этой коморке, — заявил он. — Грегор сообщил мне своих намерениях относительно вас, леди. Так что, думаю, если вы пока займете гостевые комнаты до того, как наш король придет в себя и распорядится разместить вас согласно будущему статусу, они вполне сойдут для временного пребывания.
Мы вышли из комнатушки и принц, закрыв двери, указал мне рукой вперед.
— Идите. Я полагаю, вы в курсе, где находятся гостевые? Ведь именно там останавливалась ваша госпожа, когда только приехала во дворец.
Я знала. Еще бы мне было не знать. Ведь я там жила, точнее, спала в небольшом чулане, чтобы находиться все время под рукой госпожи. А потому лишь кивнула на молчаливый вопрос Тиля, пошла рядом, слушая как наши шаги звучат почти в унисон. Уже за первым поворотом столкнулись с одной из служанок, из числа тех, кто прибирался во дворце. Девушка бросила на нас быстрый взгляд, присела в реверансе и распрямила спину лишь когда мы прошли мимо. Еще один коридор, несколько поворотов, и мы оказались перед лестницей, что вела наверх, в крыло, где располагались гостевые покои. Ступив на первую ступень, я все же не удержалась. Застыла, проговорив:
— Ваше Высочество!
Тиль поднявшийся выше, остановился и обернулся, глядя на меня.
— Почему вы помогаете мне? Нет, не сейчас, когда все знаете, а тогда… — стало неловко от улыбки, тронувшей губы принца. И все же, я, превозмогая смущение, продолжила: — Вы отправились за мной из дворца. Ехали следом и уверена, пришли бы на помощь, когда напали разбойники. Да и после, отвезли на постоялый двор и хотели помочь… — и весь запал сошел на нет. А Тиль спустился, встав так, что мы оказались почти рядом. Возвышаясь надо мной, взглянул теплым карим взглядом, и я вздрогнула, когда его рука поднялась медленно вверх. Наверное, мне стоило отшатнутся, но я продолжала стоять рядом, даже когда его теплые пальцы коснулись моей щеки.
— Сам не знаю, леди Мильберг, — сказал он. — Возможно, это была судьба. Она хранит вас от невзгод, потому что вы носите того, кому суждено после Грегора править этим королевством.
Показалось, что он уклонился от ответа? Или он действительно обладал каким-то особенным даром? Но не стану же я давить на наследного принца! Как бы то ни было, он мне помогал. Даже сейчас, кто находился рядом со мной? Кто позаботился обо мне?
Именно. Тиль. Так что, стоило просто поблагодарить мужчину, а не забрасывать вопросами.
Я кивнула, сделав вид, что меня удовлетворил этот ответ. И мы продолжили путь.
Покои, которые распорядился выделит мне наследный принц, оказались просторными, с балконом, с которого открывался вид на сад, и огромным камином, в котором весело затрещало пламя, едва принц позвал слуг. Не прошло и часа, как я оказалась временной хозяйкой поистине королевских комнат, с уютной гостиной, спальней и маленьким кабинетом. Тиль все время был со мной. Развлекал беседой ни о чем, пока слуги наводили порядок, перестилали белье на кровати и снимали с мебели чехлы. Порадовало, что принц не отдал мне те покои, в которых я жила, когда Клаудиа была просто гостьей. Отчего-то мне совсем не хотелось бы жить именно там, зная, что она прежде меня спала на широкой постели, пока я ютилась в кладовой.
— Вам необходима служанка и что-то из одежды, — когда мы остались одни, сказал Тиль. Он смерил меня быстрым взглядом, затем хмыкнул. — Ваши вещи! Вы не забрали их с постоялого двора?
Я покачала головой. Я покидала гостиницу так стремительно и в таком страхе, что и думать забыла обо всем на свете.
— Возможно, Грегор распорядился их забрать. — Тиль мягко улыбнулся мне. — Располагайтесь. Я пока схожу к брату. Думаю, нам с ним есть что обсудить. — И, поклонившись мне, быстрыми шагами вышел из покоев, а я, наконец, осталась одна.
Глава 11
Душ принес облегчение и смыл пот и грязь после безумной прогулки в ночи. Грегор надел простой наряд и, отпустив камердинера, отправился в свой кабинет, на ходу поправляя закатившийся неловко рукав. Шагая по коридору, он думал о Клаудии. Ему совсем не хотелось видеть ее снова, и мужчина искренне надеялся, что она примет к сведению его предупреждения и окажется более разумной, чем он думает о ней. И все же, оставлять Водную без присмотра не стоило. Отправить домой с конвоем и запретить въезд в столицу на ближайшие пару лет, пока все не утрясется, а ее злость и обида не сойдут на нет.
Уже оказавшись в кабинете и бросив взгляд на фамильное древо, на котором все ярче разгоралась звезда еще нерожденного младенца, король вспомнил, что совсем забыл распорядится о Лее. Убегая от собственных чувств и желаний, он оставил девушку добираться во дворец одну, и совсем не отдал распоряжение слугам, чтобы встретили и поселили леди Мильберг в гостевых покоях, где ей надлежало оставаться до свадьбы.
Мысленно выругавшись, он потянулся к колокольчику. И на звонок тотчас явился лакей.
— Ваше Величество! — поклонился слуга.
Грегор было открыл рот, чтобы отдать распоряжения, когда в кабинет, без стука и разрешения, быстрыми шагами, вошел его брат.
Лакей резво повернулся на звук открываемой двери и, завидев наследного принца, низко поклонился.
— Уделишь мне пару минут? — спросил Тиль, ответив легким кивком слуге.
Грегор сдвинул брови, недовольный поведением брата. Но решил сдержать резкие слова и лишь кивнул, обратившись к слуге:
— Петер, выйди.
Лакей снова поклонился и поспешно ретировался, закрыв за собой двери. А Тиль прошел вперед и встал по другую сторону стола, глядя на короля.
— Ты, кажется, забылся, — обманчиво мягко произнес Грегор, а затем поднялся, не желая, чтобы принц смотрел на него сверху вниз.
— Это мне кажется, что ты забылся, — поправил его брат, — или, если быть точным, забыл о женщине, которую вытащил с утра пораньше и доставил в свой дворец, при этом не считаясь с ее мнением и не распорядившись, чтобы ее устроили как подобает ее будущему положению. Или я что-то не так понял из твоего объяснения? И ты уже не намерен жениться на Лее?
Грегор насупился еще сильнее. Понимая, что Тиль прав, он все же злился на то, что Кейзерлинг так подозрительно заботиться о его невесте. Да, он должен был немедленно распорядиться, чтобы прибывшую во дворец устроили со всеми удобствами, а он вместо этого поспешил позаботиться о себе самом. И все же, несмотря на то, что слова Тиля были истинной правдой, Грегор разозлился, понимая, что забота брата о Лее не пустой звук.
«Он не мог знать, что девчонка беременна от меня, — подумал король. — И видимо отправился за ней по другой причине!» — думать о том, что Лея просто понравилась Тилю, Грегор не хотел. Одна мысль об этом заставляла его злиться. Хотя он и сам не понимал, с чего бы ему так реагировать на происходящее.
По сути, Лея была для него никто. Женщина, с которой он, сам не зная того, провел одну единственную ночь. И если бы не ее беременность, никогда бы и не узнал о существовании леди по имени Лея Мильберг. Но судьба распорядилась так, что они встретились снова, уже лицом к лицу. И она — мать его будущего наследника. Его сын находится в ее чреве.
— Я только что собирался отдать распоряжения, чтобы леди Мильберг устроили как подобает, — сказал он холодно, решив не проявлять эмоций и не вестись на поводу Тиля.
— То есть, три часа она должна была прозябать в крошечной коморке ожидая твоих милостей, без еды и мало-мальски необходимых вещей? — чуть наклонился вперед Кейзерлинг. — Ты в курсе, что у нее нет с собой ничего, даже сменного платья, уже не говоря о таких нужных для женщин вещей, как белье и примитивные средства гигиены?
— Я приказал привезти все ее вещи из постоялого двора, — Грегор вышел из-за стола, взглянув на брата с интересом. — Слушай, Тиль, я одного понять не могу. Эта женщина и прежде жила во дворце и, как я подозреваю, в той самой тесной комнате, куда ты ее привел по прибытии. Так если она и прежде нравилась тебе, почему сразу не подсуетился?
— Она уже не в коморке. Я распорядился, чтобы леди Мильберг заняла гостевые комнаты в крыле для важных гостей, — быстро ответил принц.
— Рад, что ты оказался более гостеприимен, чем я, — язвительно проговорил Грегор.
— Что же касается твоего вопроса, то я просто не знал в каких условиях она жила прежде. Иначе бы, как ты выразился, подсуетился. Но, боюсь, что Лея из тех женщин, кто не станет принимать подобные милости от незнакомцев.
— Да? — усмехнулся король. — Вижу, ты ее хорошо знаешь, или узнал? Как-то быстро, не находишь?
Принц пожал плечами.
— Лея видна насквозь.
— Боюсь, что тут ты ошибся, — вздохнул Грегор. — Клаудиа рассказала мне, что Лея пошла в мою спальню только ради денег. Она продала себя, ради каких-то несчастных монет! — и с откровенной яростью взглянул в глаза брата, а затем громко рявкнул, так, что даже стекла в окнах жалобно затрепетали, а в глазах вспыхнуло неприкрытое пламя.
— Петер! Немедленно иди сюда!
Лакей появился мгновение спустя. Встал, ожидая приказаний.
— Вели, пусть в мой кабинет принесут вещи леди Мильберг, — сказал Грегор, а затем пояснил: — Спустись в казармы и передай мой приказ капитану гвардейцев мэстру Дитриху. Он поймет.
Лакей поклонился и вышел, оставив братьев смотреть друг на друга горящими глазами. Оба были на взводе. Грегора бесила та ярость, с которой Тиль вышел на защиту бывшей горничной. А еще больше бесило, что принц мог оказаться прав, защищая девушку. Потому что верить сказанному Клаудией не стоило. Да он и не верил. Собирался отправить в дом девушки своих людей, чтобы навели справки, что да как. И сделал бы это немедля, если бы не приход Кейзерлинга.