реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Свирская – Пропавшая книга Шелторпов (страница 59)

18

Дальше следовали сокращения военных наград, которые Айрис без словарика не могла расшифровать, и мест службы, а потом было указано, что маркиз родился третьего июня 1914 года и наследовал титул от своего брата как пятый маркиз в 1952 году.

– Он действительно Уильям. Всё сходится. – Айрис посмотрела на Дэвида. – Сейчас я всё объясню. Помните, я говорила, что у Питера Этериджа есть поклонники, которые считают его книги чем-то вроде откровения и охотятся за экземплярами с автографами? Один из них очень богат. Тот самый, который заплатил полторы тысячи за книгу. Профессор Ментон-Уайт отказался назвать его имя, но намекнул, что он аристократ. В книге, куда записывают всех посетителей Этеридж-Хауса, Уильям Сэдбери записан трижды! И это я ещё не всё пролистала. Он регулярно туда приезжает, наверняка гуляет по парку, медитирует и всё такое. Уверена, маркиз Сэдбери и есть тот таинственный аристократ!

– И вы думаете, что он прислал сюда Селлерса, чтобы тот выкрал книгу?

– Очень на это похоже. Наверное, он пытался купить книгу обычным способом, а когда Родерик Шелторп отказался, придумал подослать лакея. Без рекомендаций, причём выданных людьми её круга, леди Шелторп никого не возьмёт, поэтому Сэдбери пришлось её дать.

– И Селлерс проторчал здесь полгода? Ради книги?

– Почему нет? Как думаете, сколько надо работать парню вроде Селлерса, чтобы получить полторы тысячи фунтов? Года три. Почему бы не потерпеть ради такой суммы полгода? Даже меньше. Он приехал сюда в июне. Он, наверное, думал, что найдёт книгу быстро, но она, возможно, стояла не на своём месте, а лежала где-то среди личных вещей лорда Шелторпа. Потом, когда книга появилась, Селлерс не мог её просто взять и стащить, потому что хозяин её время от времени читал. Он бы её хватился. Когда лорд Шелторп умер, Селлерс забрал книгу, потому что считал, что никто про неё даже не вспомнит. Но… – Айрис подняла вверх указательный палец.

– Но через несколько дней приехал поверенный и начал искать книгу по всему дому, – подхватил Дэвид.

– А вот дальше уже не очень понятно, – вздохнула Айрис. – Получается, Селлерс вернул книгу, но почему через столько дней? Он запросто мог сказать, что нашёл её в каком-нибудь шкафу ещё до того, как приехала я. Мог поставить на полку уже после моего приезда. Почему он так долго тянул?

– Может быть, он успел её отправить Сэдбери? Отправил, а потом понял, что книгу ищут.

– И что? Он потребовал, чтобы Сэдбери прислал её назад? Какая-то ерунда… Селлерс мог уволиться и уехать. Никто не стал бы его разыскивать, даже если бы заподозрил. Пока я не поговорила с профессором, все думали, что книга стоит гроши.

– Пока предположим, что он просто испугался шума, который поднялся вокруг книги, и решил её вернуть, – сказал Дэвид. – Вернуть временно. Дождаться, когда её отдадут сэру Фрэнсису, и забрать у него.

– Как-то это… – Айрис поморщилась, – надуманно. Конечно, всё это могло теоретически произойти, но Селлерс не похож на человека, который месяцами выжидает, а потом возвращает книгу… Я не так уж много с ним разговаривала, но мне кажется, что если бы он забрал книгу, то не стал бы возвращать. Дело сделано. А ещё он часто спрашивал меня, как продвигаются дела… Тогда я не обратила на это внимания, но теперь мне кажется, что это был довольно подозрительный интерес. Слишком сильно она его волновала.

– Или его волновала не книга, а то, что вы поймёте, что её украли. Он же для этого и спрятал все справочники.

– Если это сделал он. – Айрис закрыла толстый том «Бёркс» и побарабанила пальцами по обложке.

– Очень похоже, что он. Всё отлично выстраивается.

– Не всё. – Айрис упрямо покачала головой. – Не всё. Убийство сэра Фрэнсиса совершенно сюда не вписывается.

– Возможно, совершенно ни при чём, а возможно, Селлерс пытался стащить книгу у него. Сэр Фрэнсис его поймал, завязалась драка…

– Это совсем уже отчаянный шаг! Получается, что Селлерс сначала возвращает книгу, хотя его никто не подозревал в краже, а потом пытается вытащить её чуть ли не из рук спящего сэра Фрэнсиса. Кстати, сомневаюсь, что он спал. Он целый час, если не больше, бегал у меня над головой.

– Да, я тоже думаю, что Селлерс не дурак забираться ночью в чужую спальню. Слишком рискованно. Даже глупо. Но как ещё это объяснить?

– Понятия не имею. Возможно, что это всё-таки не Селлерс украл книгу. Он за ней охотился, да, поэтому он так расстроился, когда мы нашли её в камине, но взял её не он. Кто-то другой. – Айрис потёрла переносицу. – Должно быть какое-то объяснение. Должно. Вещи сами по себе не пропадают и не исчезают. Мы уже кое-что узнали о Селлерсе, возможно, узнаём что-то ещё, и тогда всё станет понятно…

– Есть ещё одна странная вещь, – сказал Дэвид.

– Какая?

– Зачем Селлерс использовал чужое имя?

Айрис растерянно смотрела на Дэвида. Этот вопрос не просто поставил её в тупик – он её почти возмутил.

– Как это зачем? – произнесла она. – Он собирался украсть книгу.

– И что? Кто бы его заподозрил? Он рисковал гораздо больше, используя чужие документы. Если обнаружат пропажу, всегда можно сказать, что ты ничего об этом не знаешь. Даже если за руку схватят, можно сказать, что взял на пару дней почитать, даже не думал красть. А вот если выяснится, что кто-то живёт под чужим именем, то проблемы будут в любом случае.

Айрис задумалась. Она понятия не имела, что полагалось за использование фальшивых документов, но думала, что как минимум несколько месяцев тюрьмы. Дэвид был прав. Глупо идти на серьёзное преступление, чтобы «прикрыть» мелкую кражу. Если у кого-то нет денег, но очень нужны перчатки, он украдёт перчатки с витрины. Он не станет ради пары фунтов врываться с пистолетом в банк, чтобы на украденные деньги честно купить в магазине пару перчаток.

– Может быть, Селлерс уже совершил какие-то преступления и не мог заявиться в Клэйхит-Корт под своим именем? – предположила Айрис.

– Если так, то в полиции его быстро опознают.

– А что, если он…

Айрис не договорила, потому что дверь в библиотеку открылась и на пороге показался Джулиус.

– Ну конечно! Как я сразу не догадался заглянуть в библиотеку? – сказал он жизнерадостным тоном, от которого Айрис покоробило. – Где ещё может быть наша Мэриан? Вас обоих ищет инспектор. Бегает по всему дому.

– Бегает? – Айрис с трудом могла себе представить инспектора Мартина за таким занятием.

– Ну, я преувеличиваю, конечно. Он немного заблудился, мне кажется. Я оставил его в холле Близнецов и сказал никуда не уходить, а то ищи его потом по всему дому. Что ему от вас нужно? – Джулиус переводил взгляд с Айрис на Дэвида и обратно.

Причём взгляд был таким требовательным и строгим, точно Джулиус вообразил себя учителем, допрашивающим двух провинившихся школьников. Айрис даже слегка растерялась и начала придумывать, как бы ответить на вопрос так, чтобы ничего лишнего не рассказать.

– Без понятия, – ответил за них двоих Дэвид, взял Айрис за руку и потянул к двери.

– Он такой счастливый, – прошептала Айрис, когда они вышли из библиотеки. – И даже не пытается это скрыть.

– Ему не нравилось быть подозреваемым в убийстве, – ответил Дэвид.

– Но вы же в точно такой же ситуации. И леди Шелторп, и Джеффри.

– Возможно, мы просто понимаем, что радоваться пока рано.

Когда они вошли в холл Близнецов, инспектор Мартин, проворчав «добрый день», потребовал отдать ему ленту из печатной машинки.

Айрис сунула руку в карман юбки и протянула инспектору маленький бумажный свёрток.

– Вы что, носите ленту с собой? – спросил инспектор, разворачивая бумагу.

– Да, после того, как из моей комнаты пропало кое-что важное.

– А что у вас пропало?

– Книга. Такая же, как та, что оказалась в камине. Я просила констебля вам позвонить и сообщить про…

– А, да! Вспомнил теперь. Мне говорили.

– Вы собираетесь что-то предпринимать?

– Предпринимать? – Инспектор Мартин насмешливо прищурился. – Обыск по всему дому устроить ради вашей книжки?

– Речь не идёт про обыск. Хотя бы просто примите это во внимание.

Инспектор Мартин вытряхнул катушку с лентой себе на ладонь, осмотрел и нарочито медленно засунул обратно в бумажный пакетик. Потом он поднял глаза на Айрис.

– Мисс Бирн, я занимаюсь полицейским расследованием. Прямо сейчас я организую поимку подозреваемого, преступника, который жил по подложным документам. Он вполне может быть вооружён, учитывая, что пропал револьвер. У меня есть по-настоящему важные дела. Я не занимаюсь пропажей книг, газеток, картинок, модных журнальчиков или что вы там ещё почитываете в свободное время. Мне надоело выслушивать ваши фантазии насчёт книг. Я уже начинаю думать, а не сами ли вы это всё подстроили? Кинули книгу в камин, а вторую спрятали. Я даже не знаю, как мне теперь относиться к этому, – он потряс свёртком с летной. – Вдруг появляется лента с анонимными письмами! Из ниоткуда! А не вы ли сами всё это напечатали? Всё как-то подозрительно происходит именно там, где появляетесь вы!

– Зачем мне это делать?! Зачем мне врать? – Голос Айрис прозвучал высоко и ломко от обиды и негодования.

– Для привлечения внимания, для чего ещё? Мы часто с этим сталкиваемся. Начинаете чувствовать себя важной, да?

– Я не хочу чувствовать себя важной! Я просто сообщаю вам то, что знаю, и то, что кажется мне существенным для расследования.