18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Солейн – Очень плохая няня (страница 21)

18

Кого я обманывала, молчать я не умела.

Может, Уильям Денч бы даже женился на мне, а не на моей троюродной кузине, если бы я молчала и не поправляла его в те моменты, когда он начинал нести ерунду про то, что тотализаторы и игра в карты — отличный способ обогатиться.

Сейчас, задним числом, я думала, что меня, в целом, от того замужества бог уберег. Плохо, конечно, что других кандидатов не было видно. Но остаться старой девой — это меньшее зло по сравнению с браком с Уильямом Денчем.

— А о том, что происходит с детьми, вы не должны знать? — выпалила я.

— Что вы сказали? — поднял брови лорд Эмбер.

О, я сейчас объясню.

Интересно, сколько дублонов мне это будет стоить?

— Я говорю о том, лорд Эмбер, — заговорила я, — что вы их единственный опекун. Самый родной для детей человек. Лиам… вы и сами знаете все о Лиаме. А вы знаете, что Мисси боится спать одна и во сне кричит?

Я и сама не знала, пока не услышала: моя комната находилась как раз между двух детских. Сначала я думала, что это пройдет, но Мисси просыпалась каждую ночь и подолгу не могла уснуть, что бы я ни делала.

В конце концов пришлось разрешить Мисси взять в постель Пушка. Это шерстяное чудовище ее успокаивало, и за одно это я готова была терпеть его блохастое присутствие. Ну, может, не блохастое. Но этот кот мне однозначно не нравился. Потому что только у Пушка была способность ходить по особняку и лежать в кровати Мисси с таким видом, как будто все здесь принадлежало ему.

— Нет, — нахмурился лорд Эмбер. — Не знаю.

— А надо бы.

— Вы их няня! Это ваша работа!

— Но я не их не мама. — Я замолчала. — Пойду проведаю детей.

И я вылетела из-за стола раньше, чем лорд Эмбер успел съязвить по поводу того, что я сплю и вижу, как бы его на себе женить.

Потому что я уж точно такого не хочу!

В отличие от… всяких остальных, кто хочет.

Появление аж целого дракона в Чистых Прудах не могло пройти незамеченным, так что к лорду Эмберу в первую же неделю здесь пришло несколько десятков приглашений на обеды и вечерние чаепития — и он проигнорировал каждое.

— Не имею ни малейшего желания обременять себя скучным провинциальным обществом, — процедил он, методично бросая приглашения в камин. — Лучше заняться по-настоящему полезными вещами.

— А вдруг там найдется кто-то приятный?

— Приятнее вас, мисс Фицрой? — бросил на меня он взгляд через плечо. — Это вряд ли.

Вот ведь…

На целую секунду я позволила себе помечтать, что он говорит всерьез, но саркастичная улыбка, появившаяся на губах лорда Эмбера, не дала мне долго обманывать себя.

Почесав метку, я в очередной раз пожелала лорду Эмберу… всего хорошего.

Может, мне даже повезло, что он не обращает внимания на детей: по крайней мере, мне не приходится иметь с ним дел слишком часто.

Но вскоре лорд Эмбер меня удивил.

На следующий день после того разговора о Мисси, он пришел укладывать детей спать.

Без предупреждения.

Просто поднялся в ее комнату спустя десять минут, как я объявила, что мы ушли готовиться ко сну.

Появление лорда Эмбера в комнате Мисси было… триумфальным.

Он, одетый традиционно во все черное, стоит в дверному проеме.

А в комнате Мисси — собственно, Мисси. На ее кровати — Пушок и Лиам, потому что он предпочитал спать с сестрой, и я не могла его осуждать. Лиаму три! Конечно, ему одному в комнате страшно. Что бы там ни говорили всякие надменные драконы, которые считали, что Лиам должен расти мужчиной.

На спинке кровати Мисси примостился Мордекай, который наотрез отказался возвращаться в мамин дом и предпочитал жить со мной. Это с одной стороны. А с другой — часы он так и не отдал, так что к его преданности были вопросы.

В гнезде, сделанном из старого одеяла, на полу спал подросший Великан.

Лорд Эмбер остановился, окинув нас взглядом.

— Я даже не знаю, с чего начать, — задумчиво проговорил он.

Тон его ничего хорошего не обещал.

— Мне няня разрешила! — воскликнула Мисси, прижимая к кровати Пушка, как будто лорд Эмбер мог схватить его в охапку и выбросить в окно.

Хотя он бы мог, наверное.

— Лорд Эмбер, — начала я, — позвольте объяснить.

— Попытайтесь.

Я открыла рот.

Закрыла.

— Не при детях.

— Мисс Фицрой! Я заинтригован. Что же такое вы хотите мне объяснить, чего нельзя слышать детям?

Он позволил мне увести его из комнаты и закрыть за нами дверь.

— Лорд Эмбер, — начала я, когда мы отошли, и вздрогнула. — У вас глаза светятся в темноте?

В полутьме коридора янтарные глаза лорда Эмбера и вправду поблескивали. По спине пробежали мурашки.

— Это все, что вы хотели мне сказать, мисс Фицрой?

— Я хотела сказать… сказать… — Я вздохнула. — Пожалуйста, не ругайте их. Я знаю, что им положено спать отдельно друг от друга, и… вы знаете, это совсем маленький щенок! Он здесь временно! Я думаю, им просто… одиноко. Все-таки они потеряли обоих родителей и несколько раз меняли опекунов. Я просто… мы с мамой тоже… — Я замолчала. — Можете снять с меня сколько угодно дублонов, но не ругайте детей!

Тишина. Я упрямо скрестила руки.

— Не буду, мисс Фицрой.

— Знаете что… — приготовилась я спорить. — Что?

— Я не буду их ругать.

Почему?

Он с ума сошел? А как же — «никакого шума, грязи, беспорядка и никаких животных»?

Ладно, не буду спрашивать, чтобы не передумал.

Неужели пронесло?

— Спасибо, лорд Эмбер. Я… пойду? Я обещала Лиаму сказку.

— А мне можно послушать?

Я сглотнула.

Он шутит?

— Разумеется.

Лорд Эмбер не шутил.

Он в самом деле вернулся со мной в детскую и… слушал сказку, которую я читала Лиаму. Не знаю, помогало ли это ему со-ци-а-ли-зи-ро-вать-ся.