Анна Сил – Попаданка в тело черной вдовы. Замуж не предлагать! (страница 10)
Стражники остановились у двери из темного дерева.
Передо мной открылась просторная комната – идеально убранная, слишком правильная, как картинка из каталога «Дворцовый стиль без души».
– Ваши покои, миледи, – произнес стражник.
Никаких поклонов. Только короткий взгляд: изучающий, настороженный.
Я вошла, обернулась – дверь закрылась с глухим щелчком.
Прекрасно. Теперь у меня личная тюрьма с гобеленами.
Прошло, может, минут десять. Или час.
Во дворце время, похоже, шло на выдохах.
Когда дверь приоткрылась, я чуть не подпрыгнула.
Вошла девушка – юная, с руками, которые дрожали так, будто она несла не поднос, а взрывчатку.
– Ваш ужин, миледи, – прошептала она.
Голос – тихий, но цеплялся за воздух.
Я села за стол, а служанка поставила поднос: горячий суп, мясо, хлеб, даже фрукты.
Запах был настолько домашним, что захотелось спросить, не ошиблась ли она дверью.
– Спасибо, – сказала я сдержанно, чтобы не пугать еще сильнее, и девушка, кивнув, поспешила на выход.
Еда выглядела подозрительно вкусной. Слишком щедро, как для потенциальной приговоренной. Хотя, для невесты принца очень даже. Тут с какой стороны посмотреть.
Дверь тихо скрипнула.
Я вздрогнула и вцепилась в ложку, как в оружие.
Вошёл мужчина.
Высокий, в черном, уверенный в каждом шаге.
Улыбка мягкая, голос еще мягче – опасное сочетание.
– Леди Вэлана, – произнес он с легким поклоном. – Простите за внезапность. Я лорд Кайр, из Совета магов.
Вежливость из него лилась, как хороший соус – ровно, гладко, с подозрительным ароматом.
– Конечно, – отозвалась я. – У меня как раз свободное место за столом и дефицит случайных гостей.
Он улыбнулся чуть шире.
– Тогда мы оба спасём вечер от одиночества.
Он сел напротив. Не спрашивая – просто так, будто это естественно.
Смотрел не в глаза, а на руки, на мелочи – жесты, дыхание, кольцо на пальце.
Изучал, как будто собирал по кускам.
– Вам здесь удобно? – спросил он. – Обычно гости чувствуют себя… потерянными.
– Я пока не поняла, как здесь чувствовать безопасно, – ответила я.
– Осторожность вам идет, – заметил он почти одобрительно. – Она делает вас ещё живее.
Я хмыкнула.
– Это редкий комплимент – особенно от человека, у которого «совет магов» в должности.
– Поверьте, – улыбнулся он, – я предпочитаю женщин живыми. Мёртвые скучны, даже в беседе.
Я фыркнула, хотя внутри всё сжалось.
Он говорил без тени угрозы, но воздух будто стал плотнее.
Я решила разрядить обстановку:
– Если вы пришли поговорить о погоде, то, боюсь, у меня плохие новости: я не местная.
Он тихо рассмеялся.
– Да, я уже заметил. По тому, как вы смотрите на этот мир – будто ищете кнопку «назад».
Я застыла.
Он говорил легко, без намека на подвох.
Можно было принять за шутку. А можно – насторожиться, но я выбрала первое.
Кайр чуть склонил голову:
– Простите, если позволил себе лишнее. Старая привычка – замечать чужаков. А у нас их, знаете ли, не любят.
Я улыбнулась, хотя внутри холодно щелкнуло.
– Ничего, – выдавила я сдержано. – Вы самый любезный из всех, с кем мне довелось пообщаться сегодня.
Он мягко улыбнулся.
– Тогда пусть этот вечер останется… просто ужином. Без допросов и пророчеств.
Он поднялся, кивнул на поднос.
– Ешьте, пока тёплое. В этом месте мало что остаётся тёплым надолго.
И вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Только потом я поняла, что не помню, дышала ли всё это время.
Глава 8
Дверь закрылась за Кайром мягко, почти заботливо – и тут же щелкнула замком так, будто ставила точку.
Я моргнула, подошла, взялась за ручку и потянула.
Ни с места.
Еще раз. С усилием.
Результат тот же: «вы не авторизованы для выхода из комнаты».
– Прекрасно, – пробормотала я. – Меня, значит, нельзя убивать, нельзя выпускать и нельзя тревожить. Я как редкий экспонат. Красиво смотрюсь, но трогать запрещено.
Я постучала. Вежливо.
– Эй? Я жива! Сюрприз!
Шаги за дверью… отдалились.
– Отлично, – сказала я. – Значит, всё же боятся. Логично. Я бы себя тоже боялась, если бы не была собой.