Анна Семироль – Игрушки дома Баллантайн (СИ) (страница 64)
Люди разражаются воплями восторга, грохот тамтамов становится оглушительным. Один за другим людей захватывает единый ритм, и вот уже огромная толпа кружится в танце под полной луной, воздев руки к небу.
Снова меняется ритм, мелодия скрипки выходит на первый план. Повторяющие Имена Земли и Воздуха вудупанки смолкают и присоединяются к танцующим. На площадке перед барабанщиками остается одна Ева. Ее песне предстоит звучать еще несколько часов. Из всех големистов Леграна лишь она способна удерживать големов дольше десяти минут.
Порыв влажного, с терпким запахом океана ветра срывает с головы Евы шелковый шарф. Девушка счастливо жмурится, ощущая, как кто-то огромный гладит сильной ладонью ее развевающиеся волосы, касается холодным дыханием сомкнутых губ и наполняет душу Эвелин восторгом. Звенят браслеты на тонких запястьях. Ева хохочет и один за другим выводит звуки Имени Воды. Из реки взметается громадный водяной столб, затмевая луну, и взрывается, обдавая людей на берегу колючими холодными брызгами.
— Мадан! Мадан! — восторженно скандирует толпа под грохот тамтамов.
В три часа после полуночи по мосту высоко над головами людей с грохотом проносится поезд. Снова меняется ритм танца, становясь глубже, отрывистее. Танцоры сплетаются в объятьях, скользят влажные ладони по блестящим от пота телам. Ева замедляет круженье и останавливается. Последний звук Имени Любви прокатывается по телу девушки жаркой волной. Воздух врывается в легкие, Эвелин морщится от боли. Она с трудом восстанавливает дыхание. Откидывает за спину копну мокрых волос. И только потом открывает глаза.
Стараясь не смотреть на массовое совокупление в пыли и грязи, Ева бредет к застывшим неподвижно големам, гортанно выводит Имя Земли наоборот, и четыре великана рассыпаются в прах. Девушка поднимается по ступенькам у опоры моста, садится у ног Этьена. Молодой человек созерцает море обнаженных тел из-под опущенных ресниц.
— Иди к ним, — хрипло говорит Ева. — Знаю же — хочешь.
— Я устал, — глухо отвечает он. — И хочу только одного.
— Блондинку? Или вон ту рыжую?
Вместо ответа он сгребает ее за волосы, заставляя прогнуться назад, и впивается поцелуем в губы. Злые слезы льются по щекам Евы, девушка слабо трепыхается, но Этьен держит крепко.
— Нравится? Приятно? Наслаждайся же, моя Мадан! Ощути то, что я чувствую постоянно, находясь рядом с тобой!
Он отпускает ее, Эвелин отлетает к стене и тут же бросается на него с кулаками. Этьен перехватывает ее, прижимает к себе, обняв за плечи, баюкает, зарывшись лицом в волосы.
— Прости, девочка. Прости меня, Ева. Ты нужна мне. Я с ума схожу от того, насколько ты…
Он смолкает. Эвелин Фланнаган спит, привалившись к его плечу. Этьен стирает слезы с ее щек. Черное кружево плывет под его пальцами, тонкая работа превращается в грязь…
Сидя на корточках, Этьен перебирает двигатель мотоцикла, прислоненного к стене гаража. Руки и лицо перепачканы машинным маслом, мокрые от пота пряди волос выбились из-под съехавшей на ухо косынки. Этьен тянется за отверткой, лежащей поодаль, пальцы касаются разогретого июльским солнцем металла. Легран вскрикивает, отдергивает руку и только тут замечает, что на площадке перед гаражом он уже не один. Этьен вытирает руки ветошью, встает и вежливо здоровается:
— Мистер Фланнаган, доброго дня! Как вы меня нашли?
Брендон неопределенно пожимает плечами, кивает в сторону дома.
— А, maman же еще не уехала, — догадывается Этьен. И настороженно спрашивает: — Что-то случилось?
«Нет. Но надо поговорить», — отвечает Брендон, вынимает из внутреннего кармана жилета сложенный газетный лист и протягивает его Этьену.
Этьен пробегает глазами заголовок и начало статьи, хмыкает.
— «Аморальные игрища нью-кройдонской молодежи»! Ни ума, ни фантазии. Вы об этом, мистер Фланнаган? Давайте пройдем в дом. Присядем, обсудим.
«Без посторонних», — уточняет Брендон, не спуская с Этьена настороженных глаз.
— Само собой.
Они проходят через первый этаж особняка в оранжерею, присаживаются за легкий плетеный стол. Этьен переставляет вазу с розами с центра стола чуть в сторону, кладет газетную страницу, разглаживает, внимательно скользит взглядом по строчкам. Брендон не отвлекает его, позволяя дочитать заметку до конца.
— Слабая попытка раздуть скандал, — подводит итог Этьен. — Ни малейших нарушений закона со стороны вудупанков нет. Мы не употребляем наркотики, не связаны с криминалом, не допускаем на собрания несовершеннолетних. Город получает от нас неплохой доход в бюджет. Все деньги, что имеет наша организация, — добровольные взносы. И упрекать нас в распутстве и сексуальных извращениях просто смешно.
Брендон берет со стола розовый лепесток, разминает его между пальцами белой перчатки. Этьен понимает, что говорит не то, чего от него ждут, умолкает. Спокойствие и безмолвие Брендона Фланнагана кажутся ему затишьем перед бурей. Этьен наблюдает за мелькающим в пальцах лепестком, ждет.
«Мне наплевать на то, что о вас пишут, Этьен. Прости за резкость, но это правда, — наконец говорит на амслене Брендон. — Меня волнует единственный момент: моя дочь, которая втянута во все это».
— Ева не имеет к вудупанкам никакого… — начинает Этьен, но удар механического кулака по столу заставляет его замолчать.
«Этьен. Не пытайся лгать и выгораживать ее. Я осведомлен, кто такая Мадан, лишь потому, что я знаю, на что способна моя дочь. Только Ева и никто более в этом городе и, возможно, во всем мире. И я требую от тебя ответа. Ты осознаёшь, какой опасности подвергается моя дочь, демонстрируя свою силу публично? Ты понимаешь, что все вы ходите по краю?»
— Мистер Фланнаган. Я прошу вас выслушать меня, — спокойно и размеренно произносит Этьен.
Брендон оставляет лепесток в покое, кивает, складывает руки на груди. Взгляд Этьена цепляется за едва заметное пятнышко ржавчины на белом манжете сорочки.
— Сэр, о том, что Эвелин участвует в ритуалах, знает лишь десять человек, включая нас с вами. Тайну личности Мадан мы тщательно охраняем. Я прекрасно понимаю, что способностями Евы интересуются различные м-м-м… ведомства. Но пока я рядом с ней, ее безопасности ничего не угрожает.
Брендон облокачивается на стол, заглядывает Этьену в глаза.
«Она сама угрожает вашей безопасности».
— С чего бы? У нее нет врагов в нашей организации. Более того: Мадан для окружающих — полубог. Счастливая, почитаемая. Хоть и с нелегким характером.
«Этьен Легран, ты глуп или слеп?»
— Поясните, мистер Фланнаган.
«Как она впервые продемонстрировала тебе, что умеет?»
Этьен вздыхает, припоминая, щурит синие глаза.
— Это было года полтора назад. Я показал ей автоматона, которого сам собрал, и обмолвился, что сожалею об утрате искусства перерождения. Она рассмеялась, произнесла… не важно что. И автоматон ожил.
Взгляд Брендона становится ледяным.
«Ожил?»
— Он двигался. Как голем. В нем не было разума, но присутствовала жизнь. Меня это ошеломило.
«А теперь о том, почему я назвал тебя глупцом. Ты не задался вопросом, откуда Ева это умеет, откуда знает Имена?»
— Нет, сэр. Сперва я подумал, что она изучала вуду самостоятельно, потом, когда мы познакомились ближе, Эвелин рассказала мне, что она ваша родная дочь. Я счел ее способности результатом прямого родства с перерожденными. И если я располагаю верной информацией из городского архива — а у меня нет причин сомневаться, что она верна, — девичья фамилия матери Евы — Баллантайн. Эвелин еще и носитель семейного дара.
Брендон кивает, мрачнея на глазах, барабанит пальцами по столу.
«Она и ее мать понятия не имеют, как этот дар работает. Без специальных знаний дар Баллантайнов неактивен. Но есть еще кое-что, о чем Ева точно не могла тебе рассказать. Потому что она сама этого не знает. Незадолго до рождения нашего первенца мою жену едва не убил с помощью вуду-ритуала ее же отец».
— Конечно же, я не знал… — покаянно шепчет Этьен.
Брендон не отвечает, задумчиво перетирая розовые лепестки в горсти. Этьен первым прерывает молчание и твердо обещает:
— Мистер Фланнаган, я лично прослежу, чтобы Ева не участвовала в ритуалах.
Мятые лепестки ложатся на кружевную скатерть. Брендон говорит, глядя поверх головы Этьена:
«Если б это было в моих силах, я увез бы ее подальше от Нью-Кройдона. Но она выросла, ею невозможно управлять с помощью насилия».
Этьен следит за плавными движениями рук в белых перчатках, задумчиво качает головой.
— От себя не уйдешь, мистер Фланнаган. Невозможно спрятать Еву от ее силы.
На юном благородном лице Брендона появляется сожаление.
«Этого я и боюсь, Этьен. Единственное, что мы можем сделать, — не провоцировать ее дальнейшего развития. Все, хватит. Сменим тему?»
— Конечно, мистер Фланнаган.
«Ты говорил, что учился на физика. Пригодилось?»
— В бизнесе — нет, конечно. Но я работаю над изучением нескольких любопытных теорий на досуге.
«Например?» — заинтересованно приподнимает бровь Брендон.
— Одна из них — воздействие звуковых колебаний на пространство.
«Интересно».
Этьен кивает и продолжает:
— Определенные сочетания звуков вызывают у нас различные реакции. Мы можем не понимать значение слов в иностранном языке, но разные люди чувствительны к одним и тем же вещам. Громкость, тембр голоса, его высота, последовательность и частота в комбинации звуков. Обратите внимание на зрителей в опере — и вы поймете, о чем я говорю. Впрочем, звуковые волны воздействуют не только на людей.