реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Щучкина – Сожженные земли. Павший (страница 4)

18

Удар пришелся по шее, но лезвие встретило сопротивление. Клятая чешуя их брони – крепче стали. Но удар все же замедлил дитто, дал мальчишке шанс.

– Беги! – крикнул я. – К реке! Не оглядывайся!

Дитто зашипел, его глаза сузились до щелей. Он был выше меня на голову, широкоплечий, сильный. На нагруднике сиял герб императора – зеленый дракон, извергающий пламя.

– Зря ты дал ему уйти, – произнес дитто на удивление мелодичным голосом. – Он мог умереть быстро.

Я усмехнулся, крепче сжимая меч.

– Ты умрешь еще быстрее.

Он атаковал молниеносно, но я был готов. Годы странствий по Арридтскому морю научили меня одному – выживать. Бернард каждое утро заставлял нас тренироваться, ведь моряк должен уметь сражаться в ближнем бою. Я отбил первый удар, пропустил второй над головой и атаковал, целясь в незащищенное место под челюстью.

Дитто не ожидал такого маневра. Мой клинок вошел в мягкую плоть под подбородком и пронзил голову насквозь. Глаза дитто расширились от удивления, а затем потухли. Тело рухнуло к моим ногам, но я уже не смотрел на него.

Вокруг царил настоящий кошмар. Существа бежали, спотыкались, падали и больше не поднимались. Матери прижимали к груди младенцев, старики пытались помочь друг другу. А с неба на них обрушивался огонь.

Я видел, как один из драконов спикировал на группу беженцев, пытавшихся достичь леса. Огромная пасть раскрылась, и поток пламени превратил живых существ в горящие факелы. Их крики… Великие воды, их крики будут преследовать меня даже за порогом смерти.

Еще один дитто появился справа. Мой меч описал дугу и снес ему голову. Кровь забрызгала мое лицо, теплая и вязкая, но у меня не было времени даже вытереться.

Я увидел горящий дом в конце улицы. Сквозь пламя и дым, пожиравшие крышу, доносились отчаянные вопли. Там были люди.

Не раздумывая, я бросился к дому, перепрыгивая через обломки и тела. Входная дверь уже занялась огнем, но одного удара плечом хватило, чтобы выбить ее.

Внутри было темно от дыма и жарко, как в кузнечном горне. Я пригнулся, пытаясь найти хоть немного воздуха у самого пола.

– Есть кто живой? – громко спросил я, и сквозь треск пламени услышал ответный крик из-за печи.

Жар опалял кожу даже через одежду. Балки потолка трещали и грозили обрушиться в любой момент.

Наконец я нашел их – женщину, обнимающую маленького ребенка, и старика, который, видимо, не мог ходить сам. Они забились в угол, подальше от окна, откуда в комнату проникали языки пламени.

– Сюда! – рявкнул я, протягивая руку. – Быстрее! Дом сейчас рухнет!

Женщина с ребенком подбежала ко мне; ее лицо почернело от копоти, но глаза горели решимостью.

– Мой отец, – прошептала селянка хриплым от дыма голосом. – Он не может идти.

Я кивнул, подхватывая старика на руки. Он казался совсем легким, как высохший лист.

– Держись за мой пояс, – приказал я женщине. – И не отпускай, что бы ни случилось.

Обратный путь через горящий дом казался вечностью. Каждый вдох обжигал легкие, каждый шаг давался с трудом. Старик на моих руках не издавал ни звука, и я начал опасаться, что он уже мертв.

Вдруг раздался оглушительный треск, и часть крыши обвалилась, перекрывая нам путь.

– Стоять! – Я огляделся и увидел лестницу, ведущую наверх. – За мной!

Мы поднялись по трещащим ступеням, и я сразу понял свою ошибку. Огонь здесь пылал еще сильнее, а крыша оказалась разрушена. Но отступать было некуда.

Выглянув из окна, я увидел, что высота значительна, но внизу лежала куча навоза, которая могла смягчить падение.

– Придется прыгать. – Я повернулся к женщине. – Дай мне мальчишку и прыгай первой.

Я положил мертвое тело ее отца и протянул руки к ребенку. Она покачала головой, прижимая дитя еще крепче.

– Вместе, – твердо сказала женщина.

Я не стал спорить. Времени не было. Взяв ее за руку, я подвел женщину к окну.

– На счет три. Один… два… три!

Мы прыгнули одновременно. Полет казался бесконечным, но затем мы погрузились в свежий навоз. Удар был сильным, но не смертельным. Я быстро выбрался и помог женщине с ребенком отряхнуться.

– Беги к реке, не останавливайся…

Женщина кивнула, крепче обняла ребенка, и обрушившееся с неба пламя поглотило обоих.

Запах горелой плоти ударил в ноздри, и меня вырвало. Я рухнул на колени, затрясся. Не от страха – от ярости.

Взглянув на кучу пепла в шаге от себя, я взялся за меч, чтобы никогда больше не выпускать его из рук.

Дитто почти закончили свое проклятое дело. Я нашел одного из них, вытирающего клинок о юбку мертвой старухи.

– Умри, тварь!

Дитто парировал мой удар с легкостью, которая меня ошеломила. Его клинок встретился с моим, и по металлу пробежали синие искры. А потом дитто заговорил, и его голос был подобен шелесту осенних листьев:

– Сколько гнева в таком крошечном существе…

Его слова пронзили меня больнее клинка. В них было что-то знакомое – не просто издевка, но насмешливое презрение, которое я слышал всю свою жизнь.

Прямо здесь, посреди горящей деревни, я вдруг снова обнаружил себя глубоко под водой, где каждый день представлял собой испытание. Перед глазами всплыл образ Донга – моего старшего брата, того, кто всегда считал себя королем, а меня – ничтожеством. Он бил меня за то, что я не такой, как он, смеялся над каждым моим поражением, уничтожал медленно, слово за словом. А отец… отец только наблюдал, иногда даже одобрительно кивая. «Слабость убьет его, если мы не сделаем это первыми», – говорил он. И вот они – эти голоса, это высокомерие – вырывались из пасти врага. Дух Донга, нашего нового Владыки вод, жил в каждом, кто видел во мне слабого. Но одно стало ясно: я больше не тот мальчишка, которого можно пинать.

Вновь зазвенела сталь. Я атаковал, вкладывая в каждый удар всю свою ненависть. Но дитто лишь уклонялся или легко парировал. А потом перешел в наступление.

Я никогда не видел таких движений. Он словно плыл в воздухе, его клинок превратился в размытое пятно света. И я пропустил удар.

Боль оказалась ослепляющей. Меч рассек мою кожу от плеча до бедра, оставив дымящуюся рану. Я упал на колени, хватая ртом воздух. Кровь заливала землю подо мной.

Дитто разглядывал меня с тем же любопытством, с каким смотрел на любую свою жертву.

– Вы все такие хрупкие, – произнес он задумчиво. – И все же… в вашем отчаянии есть что-то притягательное.

Я собрал последние силы и плюнул ему в лицо. Кровавая слюна растеклась по его идеальной коже.

– Вам всем придет конец, – прохрипел я.

Его лицо не изменилось, но в глазах мелькнуло что-то новое. Возможно, уважение? Он поднял руку, и я приготовился к смерти, но он снова вытер о труп старухи меч, вернул его в ножны и пошел прочь.

Я попытался встать, но вместо этого упал лицом в грязь. Рана горела, словно в нее залили расплавленный металл. Вокруг продолжали кричать люди, ревели драконы, трещало пламя. Деревня умирала.

С огромным усилием я перевернулся на спину и увидел небо, затянутое дымом. Сквозь черные клубы проглядывали силуэты кружащих драконов. Один из них заметил меня. Огромный, с чешуей цвета полуночи, он снизился и завис прямо надо мной. На его спине сидел дитто с длинными серебристыми волосами, собранными в сложную прическу. Женщина – я понял это по чертам лица. Она смотрела на меня сверху вниз, и в ее взгляде не было ни жалости, ни ненависти – лишь холодное любопытство.

Она что-то сказала дракону – произнесла не слова, а серию мелодичных звуков, похожих на пение. Зверь раскрыл пасть, и я увидел, как в его горле зарождается пламя – синее у основания и переходящее в ядовито-зеленое на кончиках.

Тогда страх покинул меня. Осталась только горечь от мысли о том, что я не смогу еще один день провести с командой капитана Кроссмана. Что моя смерть станет лишь очередной строкой в кровавой истории Сожженных земель.

Пламя вырвалось из пасти дракона, устремляясь ко мне. Время словно замедлилось. Я видел, как огонь приближается, чувствовал его жар на своей коже. Пламя охватило меня. Боль была невыносимой, но длилась лишь мгновение. Моя плоть обугливалась и отслаивалась от костей, кровь закипала в венах, легкие сгорали изнутри. Я хотел закричать, но голоса уже не было. Только мысль – последняя, отчаянная, пульсирующая в угасающем сознании:

«Мое тело даже не предадут воде…»

А потом не стало ничего. Ни боли, ни страха, ни ярости. Только пепел, кружащийся в потоках раскаленного воздуха над тем, что когда-то звалось Блиссингером.

Глава 4. Эжен

Мама сказала: если страшно – считай до десяти. Я считала. Утром она не проснулась.

Багровые лучи заходящего солнца пробивались сквозь резные своды Рощи Предков, окрашивая стволы деревьев в цвет расплавленной меди. Я стоял у подножия самого старого дуба, чувствуя, как дрожит под ногами почва. Говорят, что во время ритуала соединения душ корни древа поднимаются из-под земли, чтобы стать свидетелями клятв. Сейчас я был готов в это поверить.

Мое сердце отчаянно колотилось, отсчитывая секунды до появления Асиры. Вокруг собралась вся стая – мои новообретенные братья и сестры, те, кто принял меня, несмотря на прошлое. На их лицах появилось торжественное выражение, глаза светились в сумерках золотистым блеском зверя, всегда живущего внутри нас.

Вожак Кай-ро стояла рядом, ее морщинистое лицо казалось высеченным из старого дерева. В руках она держала ритуальный кинжал с рукоятью из кости первородного ликариласа – тот самый, которым соединялись все пары в стае на протяжении многих поколений.