Анна Щучкина – Сожженные земли. Павший (страница 4)
Удар пришелся по шее, но лезвие встретило сопротивление. Клятая чешуя их брони – крепче стали. Но удар все же замедлил дитто, дал мальчишке шанс.
– Беги! – крикнул я. – К реке! Не оглядывайся!
Дитто зашипел, его глаза сузились до щелей. Он был выше меня на голову, широкоплечий, сильный. На нагруднике сиял герб императора – зеленый дракон, извергающий пламя.
– Зря ты дал ему уйти, – произнес дитто на удивление мелодичным голосом. – Он мог умереть быстро.
Я усмехнулся, крепче сжимая меч.
– Ты умрешь еще быстрее.
Он атаковал молниеносно, но я был готов. Годы странствий по Арридтскому морю научили меня одному – выживать. Бернард каждое утро заставлял нас тренироваться, ведь моряк должен уметь сражаться в ближнем бою. Я отбил первый удар, пропустил второй над головой и атаковал, целясь в незащищенное место под челюстью.
Дитто не ожидал такого маневра. Мой клинок вошел в мягкую плоть под подбородком и пронзил голову насквозь. Глаза дитто расширились от удивления, а затем потухли. Тело рухнуло к моим ногам, но я уже не смотрел на него.
Вокруг царил настоящий кошмар. Существа бежали, спотыкались, падали и больше не поднимались. Матери прижимали к груди младенцев, старики пытались помочь друг другу. А с неба на них обрушивался огонь.
Я видел, как один из драконов спикировал на группу беженцев, пытавшихся достичь леса. Огромная пасть раскрылась, и поток пламени превратил живых существ в горящие факелы. Их крики… Великие воды, их крики будут преследовать меня даже за порогом смерти.
Еще один дитто появился справа. Мой меч описал дугу и снес ему голову. Кровь забрызгала мое лицо, теплая и вязкая, но у меня не было времени даже вытереться.
Я увидел горящий дом в конце улицы. Сквозь пламя и дым, пожиравшие крышу, доносились отчаянные вопли. Там были люди.
Не раздумывая, я бросился к дому, перепрыгивая через обломки и тела. Входная дверь уже занялась огнем, но одного удара плечом хватило, чтобы выбить ее.
Внутри было темно от дыма и жарко, как в кузнечном горне. Я пригнулся, пытаясь найти хоть немного воздуха у самого пола.
– Есть кто живой? – громко спросил я, и сквозь треск пламени услышал ответный крик из-за печи.
Жар опалял кожу даже через одежду. Балки потолка трещали и грозили обрушиться в любой момент.
Наконец я нашел их – женщину, обнимающую маленького ребенка, и старика, который, видимо, не мог ходить сам. Они забились в угол, подальше от окна, откуда в комнату проникали языки пламени.
– Сюда! – рявкнул я, протягивая руку. – Быстрее! Дом сейчас рухнет!
Женщина с ребенком подбежала ко мне; ее лицо почернело от копоти, но глаза горели решимостью.
– Мой отец, – прошептала селянка хриплым от дыма голосом. – Он не может идти.
Я кивнул, подхватывая старика на руки. Он казался совсем легким, как высохший лист.
– Держись за мой пояс, – приказал я женщине. – И не отпускай, что бы ни случилось.
Обратный путь через горящий дом казался вечностью. Каждый вдох обжигал легкие, каждый шаг давался с трудом. Старик на моих руках не издавал ни звука, и я начал опасаться, что он уже мертв.
Вдруг раздался оглушительный треск, и часть крыши обвалилась, перекрывая нам путь.
– Стоять! – Я огляделся и увидел лестницу, ведущую наверх. – За мной!
Мы поднялись по трещащим ступеням, и я сразу понял свою ошибку. Огонь здесь пылал еще сильнее, а крыша оказалась разрушена. Но отступать было некуда.
Выглянув из окна, я увидел, что высота значительна, но внизу лежала куча навоза, которая могла смягчить падение.
– Придется прыгать. – Я повернулся к женщине. – Дай мне мальчишку и прыгай первой.
Я положил мертвое тело ее отца и протянул руки к ребенку. Она покачала головой, прижимая дитя еще крепче.
– Вместе, – твердо сказала женщина.
Я не стал спорить. Времени не было. Взяв ее за руку, я подвел женщину к окну.
– На счет три. Один… два… три!
Мы прыгнули одновременно. Полет казался бесконечным, но затем мы погрузились в свежий навоз. Удар был сильным, но не смертельным. Я быстро выбрался и помог женщине с ребенком отряхнуться.
– Беги к реке, не останавливайся…
Женщина кивнула, крепче обняла ребенка, и обрушившееся с неба пламя поглотило обоих.
Запах горелой плоти ударил в ноздри, и меня вырвало. Я рухнул на колени, затрясся. Не от страха – от ярости.
Взглянув на кучу пепла в шаге от себя, я взялся за меч, чтобы никогда больше не выпускать его из рук.
Дитто почти закончили свое проклятое дело. Я нашел одного из них, вытирающего клинок о юбку мертвой старухи.
– Умри, тварь!
Дитто парировал мой удар с легкостью, которая меня ошеломила. Его клинок встретился с моим, и по металлу пробежали синие искры. А потом дитто заговорил, и его голос был подобен шелесту осенних листьев:
– Сколько гнева в таком крошечном существе…
Его слова пронзили меня больнее клинка. В них было что-то знакомое – не просто издевка, но насмешливое презрение, которое я слышал всю свою жизнь.
Прямо здесь, посреди горящей деревни, я вдруг снова обнаружил себя глубоко под водой, где каждый день представлял собой испытание. Перед глазами всплыл образ Донга – моего старшего брата, того, кто всегда считал себя королем, а меня – ничтожеством. Он бил меня за то, что я не такой, как он, смеялся над каждым моим поражением, уничтожал медленно, слово за словом. А отец… отец только наблюдал, иногда даже одобрительно кивая. «Слабость убьет его, если мы не сделаем это первыми», – говорил он. И вот они – эти голоса, это высокомерие – вырывались из пасти врага. Дух Донга, нашего нового Владыки вод, жил в каждом, кто видел во мне слабого. Но одно стало ясно: я больше не тот мальчишка, которого можно пинать.
Вновь зазвенела сталь. Я атаковал, вкладывая в каждый удар всю свою ненависть. Но дитто лишь уклонялся или легко парировал. А потом перешел в наступление.
Я никогда не видел таких движений. Он словно плыл в воздухе, его клинок превратился в размытое пятно света. И я пропустил удар.
Боль оказалась ослепляющей. Меч рассек мою кожу от плеча до бедра, оставив дымящуюся рану. Я упал на колени, хватая ртом воздух. Кровь заливала землю подо мной.
Дитто разглядывал меня с тем же любопытством, с каким смотрел на любую свою жертву.
– Вы все такие хрупкие, – произнес он задумчиво. – И все же… в вашем отчаянии есть что-то притягательное.
Я собрал последние силы и плюнул ему в лицо. Кровавая слюна растеклась по его идеальной коже.
– Вам всем придет конец, – прохрипел я.
Его лицо не изменилось, но в глазах мелькнуло что-то новое. Возможно, уважение? Он поднял руку, и я приготовился к смерти, но он снова вытер о труп старухи меч, вернул его в ножны и пошел прочь.
Я попытался встать, но вместо этого упал лицом в грязь. Рана горела, словно в нее залили расплавленный металл. Вокруг продолжали кричать люди, ревели драконы, трещало пламя. Деревня умирала.
С огромным усилием я перевернулся на спину и увидел небо, затянутое дымом. Сквозь черные клубы проглядывали силуэты кружащих драконов. Один из них заметил меня. Огромный, с чешуей цвета полуночи, он снизился и завис прямо надо мной. На его спине сидел дитто с длинными серебристыми волосами, собранными в сложную прическу. Женщина – я понял это по чертам лица. Она смотрела на меня сверху вниз, и в ее взгляде не было ни жалости, ни ненависти – лишь холодное любопытство.
Она что-то сказала дракону – произнесла не слова, а серию мелодичных звуков, похожих на пение. Зверь раскрыл пасть, и я увидел, как в его горле зарождается пламя – синее у основания и переходящее в ядовито-зеленое на кончиках.
Тогда страх покинул меня. Осталась только горечь от мысли о том, что я не смогу еще один день провести с командой капитана Кроссмана. Что моя смерть станет лишь очередной строкой в кровавой истории Сожженных земель.
Пламя вырвалось из пасти дракона, устремляясь ко мне. Время словно замедлилось. Я видел, как огонь приближается, чувствовал его жар на своей коже. Пламя охватило меня. Боль была невыносимой, но длилась лишь мгновение. Моя плоть обугливалась и отслаивалась от костей, кровь закипала в венах, легкие сгорали изнутри. Я хотел закричать, но голоса уже не было. Только мысль – последняя, отчаянная, пульсирующая в угасающем сознании:
«Мое тело даже не предадут воде…»
А потом не стало ничего. Ни боли, ни страха, ни ярости. Только пепел, кружащийся в потоках раскаленного воздуха над тем, что когда-то звалось Блиссингером.
Глава 4. Эжен
Мама сказала: если страшно – считай до десяти. Я считала. Утром она не проснулась.
Багровые лучи заходящего солнца пробивались сквозь резные своды Рощи Предков, окрашивая стволы деревьев в цвет расплавленной меди. Я стоял у подножия самого старого дуба, чувствуя, как дрожит под ногами почва. Говорят, что во время ритуала соединения душ корни древа поднимаются из-под земли, чтобы стать свидетелями клятв. Сейчас я был готов в это поверить.
Мое сердце отчаянно колотилось, отсчитывая секунды до появления Асиры. Вокруг собралась вся стая – мои новообретенные братья и сестры, те, кто принял меня, несмотря на прошлое. На их лицах появилось торжественное выражение, глаза светились в сумерках золотистым блеском зверя, всегда живущего внутри нас.
Вожак Кай-ро стояла рядом, ее морщинистое лицо казалось высеченным из старого дерева. В руках она держала ритуальный кинжал с рукоятью из кости первородного ликариласа – тот самый, которым соединялись все пары в стае на протяжении многих поколений.