реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Рэй – Факультет магической механики. Адептка по призванию (СИ) (страница 73)

18

Мужчина довольно усмехнулся, поставил под прошением ректора Стерлинга свою подпись и покрутил массивный перстень на пальце. Тот проявился, и на секунду показалось, что инициалы загадочно замерцали. Начальник тайной службы моргнул: накопившаяся усталость все же дала о себе знать. А ведь ему еще предстояло провести беседы с остальными свидетелями сегодняшних событий и выслушать их желания. Неприятная работа, потому что Икар Берк больше всего не любил именно это: вести долгие разговоры и раздавать обещания.

Глава 26

После разоблачения шпионки Дюршак и Берк развели свидетелей по кабинетам для подписания магического договора о неразглашении, а Райнер утешал Эрика, так и застывшего на месте и не проронившего ни слова. А когда декан осмотрелся по сторонам, то понял, что в зале, кроме них с Фрайбергом и охраны, никого не осталось. Марвел тоже исчезла, но она, скорее всего, общается с Берком и подписывает договор. Морган извинился перед Эриком и прошел в соседнюю комнату. За столом сидел начальник тайной службы и просматривал документы.

– А где лира Уэлч? – Декан окинул недовольным взором кабинет, но любимой адептки не обнаружил.

– Присядьте, лер Морган, – уставшим голосом проговорил Берк.

– Где Марвел? – повторил вопрос декан.

Он подошел к столу, но просьбу не выполнил.

– Лира Марвел Уэлч подписала документ о неразглашении, а в качестве компенсации за молчание потребовала расторгнуть ее договор с академией. И ушла. Это она попросила передать вам.

Икар Берк указал на кольцо с крупным камнем, что лежало на столе.

– Не понимаю. Куда ушла? Отлучилась в дамскую комнату?

Берк покачал головой и протянул собеседнику документ, в котором говорилось о том, что лира Уэлч клянется не разглашать информацию, относящуюся к императорской семье и ходу следствия, а взамен Академия магических наук Белавии разрывает с ней договор на обучение. Ниже стояли неразборчивая подпись адептки и инициалы Берка, скрепленные печатью. Часть страницы была залита кровью.

– Что с ней? – сдерживая рвущуюся на волю стихию произнес Райнер, а в комнате повеяло холодом.

– Ах, это. Она поранилась, когда расписывалась кровью…

– Я спрашиваю, что с ней? Где она? – Стекла на окнах задрожали, грозясь потрескаться от напора воздушной магии.

– Лира Уэлч пожелала немедленно покинуть Белавию, мой человек отвез ее в гостиницу, – повторил Берк, а затем придвинул к себе телеграфон, нажал на рычаг и пригласил служащего войти.

Как только в комнату заглянул неприметный мужчина в черном костюме, декан Морган кинулся к нему, схватив за лацканы пиджака:

– Куда уехала Марвел Уэлч?

– В гостиницу «Крильон», там ее ожидал некий лер Доу, поверенный. Администратор вызвал постояльца, я видел, как лира Уэлч ушла вместе с ним, – пояснил служащий, поглядывая на начальника и пытаясь вырваться из рук декана.

– Отвези лера Моргана в отель, пусть лично убедится. – Берк дал распоряжение своему человеку.

Райнер отпустил мужчину и забрал кольцо, а затем покинул комнату вслед за служащим.

– Только еще одной любовной драмы мне не хватало, – пробормотал начальник службы разведки.

Он устал, его карьера сегодня чуть не пошла под откос, еще эти адепты с их желаниями: у девушки просьба была самой безобидной, остальные же студенты потребовали работу в бюро Шпица, роскошный особняк в столице, высокую должность в предприятии по управлению пассажирскими дирижаблями. Икар Берк недовольно фыркнул и придвинул ближе лист бумаги: у него оставалось еще одно дело. Необходимо подготовить распоряжение своим людям навестить Натана Рэма в Дардании. Берк хотел наверняка убедиться, что Рэма в действительности не существует, и со спокойной душой отправиться в Эльхас. Глава тайной службы собирался предложить наставнику новый договор и переманить талантливого сыщика к себе.

Морган опоздал. Администратор ему сообщил, что в гостинице «Крильон» действительно проживал некий Джон Доу, а чуть больше часа назад к нему пришла посетительница. Мистер Доу и его спутница поспешно расплатились и покинули отель. Куда дальше отправилась пара, администратор не знал. Рай Морган весь вечер и всю ночь объезжал более-менее приличные гостиницы города в поисках Марвел и ее поверенного, но нигде их не обнаружил. Ранним утром он прибыл на пристань, от которой отчаливал пароход на Атрию. Но среди пассажиров Марвел Уэлч тоже не оказалось. Райнер купил билет и ночным рейсом отправился на поиски беглянки. Утром следующего дня он уже стоял возле скромного домика на окраине маленького городка. Вдали плескалось море, омывая утесы, осенний ветер неласково трепал волосы и полы длинного плаща. Декан постучал в дверь. Послышались шаги, отражающиеся ударами в сердце и приближающие с каждой секундой долгожданную встречу. Но Морган не смог сдержать вздох разочарования, когда на пороге дома увидел непривлекательную женщину средних лет.

– Добрый день, – произнес он. – Я могу поговорить с Марвел Уэлч?

– Уэлч? – нахмурилась дама. – Не знаю такую.

– Здесь должна проживать Марвел Уэлч, – не сдавался декан. – Она указала именно этот адрес.

– Я недавно купила этот дом. Возможно, раньше здесь жила эта Уэлч? Но я общалась с поверенным, спросите у него, – сообщила хозяйка и уже собралась закрыть дверь.

– Подождите! – попросил Морган. – У вас есть адрес поверенного?

– Есть. Ждите. – Женщина захлопнула дверь перед самым носом декана, а Райнер остался стоять на пороге с колотящимся сердцем.

Он не мог поверить, что Марвел продала дом и исчезла. Неужели ее так обидел портрет Изабель в кабинете? Да, сходство было поразительным. Рай это сразу заметил, как только девушка появилась перед отборочной комиссией. В первое мгновение он подумал, что это чья-то злая шутка, ведь подобных совпадений не бывает. Но Марвел вела себя скромно, не пыталась привлечь его внимание, наоборот, смущалась. Да и поступать она собиралась не к нему на факультет, а на артефакторику. Это уже когда она ловко проделала тот фокус с хронометром, да еще оказалась магом огня, у него не осталось сомнений в ее исключительности. Он предложил лире Уэлч вакантное место на магической механике и в дальнейшем не пожалел о своем решении ни на минуту. Каждый день, встречаясь на занятиях, он наблюдал за ней и восхищался. И лишний раз убеждался в том, что с Изабель ее связывало лишь поверхностное сходство. У Марвел другой профиль, иной голос и обворожительная, теплая улыбка. Нет, его Марвел ничуть не похожа на надменную Изабель. И когда он найдет свою невесту, будет доказывать это каждый день словами и поцелуями.

Дверь приоткрылась, возвращая Моргана из мира волнительных грез. Женщина передала ему визитную карточку с адресом некого Джона Доу, поверенного из Атрии.

– Благодарю, – произнес декан Морган, но дверь уже захлопнули.

Увы, визит, на который мужчина возлагал надежды, ничего не дал. Мистер Доу по указанному адресу не появлялся. Домоправитель сообщил, что мужчина арендовал квартиру два месяца назад, но с тех пор не приходил. Аренду оплатил полностью, другого адреса не оставил.

Лер Морган пребывал в смятении: его поиски зашли в тупик.

Спустя день декан Морган стоял в гостиной, что располагалась на последнем этаже преподавательского корпуса академии, и рассматривал содержимое саквояжа, принадлежащего Марвел Уэлч. Онория Стерлинг по его просьбе задержала отправку вещей, да и отправлять, как оказалось, их было некуда. Ведь в доме теперь живут другие люди.

– Лер Морган!

Мужчина обернулся на оклик и перевел взгляд на Онорию. Та достала из саквояжа последнюю вещь: плюшевого кота. Морган отметил, что супруга ректора за эти дни изменилась. Нет, внешне она оставалась все той же надменной красавицей, любящей поучать других и сующей везде свой любопытный нос. Но внутри у нее будто что-то надломилось, даже голос стал тише и мягче. Ее отношения с ректором не ладились, вчера Онория попросила передать ей свободную комнату на втором этаже рядом с апартаментами Бруно Арманьяка. И она направила запрос в попечительский совет о переводе на должность магистра алхимии. Но в данный момент декана Моргана не волновала ни Онория Стерлинг, ни ее муж Магнус, ни Эрик Фрайберг, к которому Морган за эти годы проникся необъяснимой симпатией. Сейчас его беспокоила сбежавшая студентка Уэлч. И он не знал, что сделает первым делом, когда ее отыщет: расцелует или отшлепает.

– Лер Морган, – вновь повторила Онория и протянула ему смешного плюшевого кота. – Я видела такую же игрушку в одном магазине.

– Разве подобные еще производят? Насколько я понимаю, этой детской игрушке лет двадцать, – возразил декан, рассматривая игрушечного кота.

Шкурка зверя была местами потертой, но бант на шее – новый.

– Вы ошибаетесь. Это игрушка из магазина лиры Чайлд, что находится в столице Атрии. Мы с мужем… в смысле, с ректором Стерлингом побывали там летом. Я изучила ассортимент, даже кое-что приобрела. Там есть платья, похожие на те, которые я носила ребенком, шляпки, сумочки и такие вот зайцы и котики: все новое, но словно из другого времени, – пояснила Онория.

Озадаченный Морган посадил игрушку рядом с разложенными на диване платьями и заметил, что Арт уже пристроился на полу возле саквояжа, по-хозяйски положив железную лапу на изящный дамский башмачок с девственно чистой подошвой.