Анна Порохня – Колдовской вереск (страница 34)
Я немного потопталась, разрываемая противоречиями и все-таки прошептала:
- Коридор для тебя открываю!
Тайное, скрытое в мир пропускаю!
Пусть наружу оно прорвется
и ко мне отзовется!
Мною ведьмой сказано –
как узлом завязано!
Внезапный порыв ветра пронесся по кладбищу, приподняв мои волосы, после чего раздался тихий скрежет. Я еле успела отскочить в сторону, когда плита поехала в сторону, волоча за собой траву и комья земли.
И что? Под ней ведь все равно земля. Не руками же мне ее рыть?
Устало опустившись на колени, я потерла глаза, в которых уже мелькали звездочки от напряжения. Неужели все зря?
- Эх, милорд, а у меня на вас были такие надежды… - хмыкнула я и хлопнула по земле ладошкой. Но оказалось, что это была не земля…
У меня бешено заколотилось сердце от волнения. Под рукой была деревянная поверхность! Схватив фонарь, я поднесла его к своей находке и поняла, что сразу под плитой находился большой прямоугольный ящик. Его доски прогнили, и мне не составило труда оторвать одну из них.
- Зубы Господни! – воскликнула я, даже не заметив, что применила тетушкино выражение. – Этого не может быть…
Ящик был просто набит золотыми монетами, среди которых поблескивали драгоценные камни.
Сначала я чуть не сплясала от радости, но потом на меня свалилась горькая реальность. Вынести столько добра из замка не получится, да и как-никак, все это попахивало воровством.
- Если я возьму немного, граф не обедняет! – прошептала я, уговаривая себя. – Так сказать моральный ущерб за его поведение! И вообще, это для благого дела!
Но куда прятать сокровища? Ни карманов, ни сумки у меня не было. Надеяться на то, что можно прийти завтра казалось большой глупостью. Мало ли что может случиться за это время?
- Думай, думай! – я осмотрела себя и тяжело вздохнула. – Что ж… придется сделать так.
Склонившись над ящиком, я тщательно выбрала драгоценные камни, справедливо полагая, что их будет проще продать. Да и золото уж слишком тяжелое… Когда на траве образовалась приличная кучка, я подняла платье и ссыпала все это добро прямо в панталоны. Они моментально отвисли, но благодаря подвязкам выдержали, что несказанно радовало. Осталось только вернуть плиту на место, и дело сделано.
Поправив одежду, я выпрямилась, довольно потерла руки и чуть не поседела, услышав за спиной голос графа:
- Леди Арабелла, потрудитесь объяснить, что вы здесь делаете?
Глава 38
Глава 38
В этот момент у меня перед глазами пронеслась вся жизнь. Вот какого черта тебя носит здесь в такое время?! В голове лихорадочно закружились мысли: «Что делать? Что говорить ему? Ситуация очень щекотливая! Только говорить правду и никак по-другому. Опередить письмо ювелира, повернуть ситуацию в свою пользу… но вот только граф не был дураком. Обмануть его вряд ли получится»…
- Делаю вас еще богаче, милорд, - ответила я, стараясь говорить как можно спокойнее. У меня это вышло даже как-то насмешливо. – Не хотите взглянуть?
Я стояла с ровной спиной, гордо приподняв подбородок, несмотря на мокрый, грязный подол, облепивший мои ноги. Хотя вряд ли Торнтону сейчас было до моего внешнего вида.
- На что? – он подошел ближе, поднял фонарь, который светил куда лучше моего, и из его рта вылетели такие ругательства, что у меня уши в трубочку свернулись. – Леди, я жду обстоятельного рассказа! Какого черта здесь происходит?!
- Я не против рассказать вам все, но, может, мы вернемся в дом? Здесь не очень уютно, - с милой улыбкой ответила я, замечая, как его брови все больше хмурятся, а губы превращаются в тонкую линию. – Успокойтесь, я не собиралась взвалить этот ящик на спину и бежать с ним до самого Гэлбрейта!
- Вы очень подозрительная особа, - прошипел Мак-Колкахун, пронзая меня гневным взглядом. – Вьете вокруг свои сети, занимаетесь интригами, пробираетесь в чужие дома, в конце концов!
- Вы мне сами позволили остаться! – возмущенно отреагировала я. – Или это не так?
- Так, только теперь я уверен, что вы все это сделали намеренно! Как быстро прошло ваше недомогание! – рявкнул он и ткнул пальцем на ящик. – Откуда вы узнали об этом?! Немыслимо!
- Я все расскажу, но только возле горящего камина за бокалом вина! – уперто произнесла я, после чего граф вдруг схватил меня за руку и потащил к часовне. – Эй, аккуратнее, милорд!
Драгоценности перекатывались в нижнем белье, постукивали, доводя меня практически до инфаркта. Приходилось то и дело кашлять, отвлекая внимание Мак-Колкахуна, которое он мог обратить на странные звуки, исходящие из столь пикантного места.
- Сейчас будет вам и вино, и камин, леди Арабелла! И прекратите кашлять, вы не больны! – Торнтон резко остановился у самых дверей, отчего я впечаталась в него всем телом. – Что вы сделали с моей экономкой? Задушили подушкой?
- Бог с вами! – раздраженно воскликнула я, чувствуя, как украденные мною сокровища впиваются в нежные части тела. – Она крепко спит!
- Значит, вы готовились заранее и притащили сюда сонный отвар? – граф таращился на меня с высоты своего роста, будто удав на кролика. – Отвечайте! Заговорщица!
- Нет! – я на секунду растерялась. Не буду же я говорить ему о колдовстве? – Да! Но это было нужно для дела!
- Мне хочется свернуть вам шею, - лицо Мак-Колкахуна приблизилось к моему так близко, что я почувствовала его теплое дыхание. – И я не уверен, что не сделаю этого. Вы понимаете?
- Как вы узнали, что я здесь? – задала я вопрос, глядя на него немигающим взглядом.
- Увидел вас из окна своей спальни, - процедил он. – Крадущийся под светом луны силуэт, привлек мое внимание. А разглядев, что ночной прогуливающийся носит платья, я решил во что бы то ни стало разобраться с этим.
Он потащил меня дальше, а я сходила с ума от страха. Но не граф пугал меня, не хотелось оконфузиться с камнями, коих были полные панталоны.
Как только мы оказались в холле и он выпустил мою руку, я отскочила от него на приличное расстояние и сказала:
- У меня мокрое платье, я могу заболеть.
- Думаю, это будет справедливым возмездием. Вы везде! Ваше присутствие как кара Господня! - процедил граф и снова схватил меня за руку. Он затащил меня на самый верх лестницы, шипя проклятия, грубо развернул, и его указательный палец задвигался у меня перед глазами. – Не вздумайте сойти с этого места. Вы меня поняли? Не двигаться.
- Поняла, - проворчала я, не понимая, чего он хочет. – Долго мне здесь стоять?
- Пока я не вернусь! – Торнтон скрылся в темном коридоре, а я недоуменно пожала плечами.
- Может, ты утром вернешься…
Но графа не было минут пять от силы. Появившись, он сунул мне в руки какую-то одежду и сказал:
- Идите к себе и переоденьтесь. Я буду ждать вас здесь.
- Что это? – я приподняла тяжелую ткань, чтобы разглядеть ее в свете двух наших фонарей. – На платье не похоже.
- Это мои туника и плед, - недовольно произнес он. – Где я вам найду сейчас дамские наряды? Надевайте сухие вещи, леди! Хватит разговоров!
Я чуть не зашипела, глядя в его злобно прищуренные глаза, но сдержалась. Не стоит тратить нервы. Развернувшись, я быстро пошла к противоположному коридору, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони.
- Попрошу шевелиться быстрее, - раздался позади меня насмешливый голос. – Вы передвигаетесь как гусыня.
Я все-таки прошептала несколько словечек, вызвав его смех, но тут же расслабилась и улыбнулась. Гусыня, так гусыня… Но с драгоценными «яйцами»!
В комнате я быстро вытряхнула из панталон драгоценности, спрятала их под матрас, а потом стянула с себя мокрое платье. Сорочку тоже пришлось снять, ее подол вымок вместе с верхней одеждой. Фанни мирно похрапывала в той же позе, и я спокойно переоделась под ее свистящие рулады.
Туника графа оказалась просто огромной. Натянув ее на себя, я подвернула рукава, а сверху накинула плед в клетку, чтобы хоть как-то прикрыть вырез на груди. Одежда была чистой, но от нее все равно исходил легкий, немного терпкий аромат, смешанный с горьковатыми нотками можжевельника. Аромат настоящего мужчины…
- Чучело! – сделала я вывод, осмотрев себя, но выбора все равно не было. Лучше так, чем в мокром платье.
Граф мерил шагами площадку перед лестницей и, увидев меня, тихо воскликнул:
- Вы что, специально тянете время? Когда надо вы более расторопная!
- Если вы не хотите простоять здесь до рассвета, то прекратите уже язвить и пойдемте! – мне надоело его брюзжание.
Он прожег меня своими зелеными очами, но пошел вниз, кивнув, чтобы я следовала за ним.
Мы спустились в кабинет, и Торнтон положил дрова на едва тлеющие угли. Он указал мне на кресло, потом налил вина в серебряный кубок.
- Камин, вино. Все как вы хотели, леди. Я жду занимательного рассказа.
Я медленно выпила вино, наблюдая за ним из-за края кубка, а он нетерпеливо поджимал губы, стучал ногой по полу и раздраженно вздыхал.
В конце концов, я рассказала ему о колье, умолчав, что нашла его с помощью колдовства.