реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Платунова – Фантастика 2025-148 (страница 152)

18

Спустя минуту я превратилась в мальчика-подростка. Волосы заплела, закрепила в пучок и спрятала под поварской колпак. Я не до конца понимала, как действует иллюзия, но лучше не рисковать.

— Ладно, — прошептала я, взявшись за ручку, прежде чем покинуть безопасную каморку и продолжить путь. — Они меня не поймают. Они меня даже не хватились!

Леди Астерис будет ждать меня в комнате для занятий не раньше, чем через сорок минут. Она выделит мне еще десять минут, постепенно закипая и готовя выволочку за опоздание: «Точность отличает воспитанных от невежд, милочка!» И только потом, когда в будуаре обнаружат Кэти в моем платье, разразится гроза.

Однако все станут искать служанку, а не поваренка!

Я сосчитала от десяти до одного и на счет «один» выскочила в коридор. И чуть не воткнулась носом в белый китель. Мужчина выругался и встряхнул меня за плечи, колпак покачнулся на макушке, но я успела его поймать.

— Простите!

— Смотри, куда летишь!

Старший повар окинул меня пристальным взглядом.

— Ты кто? Я тебя не помню!

— Я — новенький. — Я уставилась на круглое лицо преданным и честным взглядом: спасибо Ярсу за науку. — Заблудился. Меня послали за… м-м-м… виноградными листьями, но я, кажется, зашел не в ту кладовку.

— Какой бедлам! — с мученическим видом воскликнул повар. — Как работать в таких условиях! За виноградными листьями нужно спуститься ниже на этаж и… Хотя нет, отправляйся во двор, помогай разгружать повозки, пока фрукты не замерзли. Такие только на выброс. Да поживее! Все топчутся, как сонные мухи!

Меня не пришлось уговаривать. Пока все складывалось удачно!

Двери, ведущие на хозяйственный двор, прокручивались на петлях в обе стороны, запуская и выпуская взмыленных слуг, носивших свертки и корзины. Я схватила шерстяную накидку из груды на скамье у выхода и вырвалась на свободу.

Свобода пахла конским навозом и отходами кухни, звучала грубыми мужскими голосами возниц, покрикивающих на слуг: каждый хотел, чтобы его телегу разгрузили поскорее. И все-таки это была свобода!

— Я здесь что, до вечера должен ждать? — рявкнул мне в ухо бородатый подводчик. — Куда летишь, малой? А ну-ка держи!

Не успела я опомниться, как мне вручили тяжелый мешок, сразу оттянувший руки. Что же, для достоверности не помешает, и никто больше не нагрузит. Я закинула мешок на плечо и поспешила к хлебным воротам. Два молодых стражника окинули меня скучающим взглядом — для них я была еще одним поваренком, которые как оголтелые носились по хозяйственному двору с утра до ночи.

Один из стражей, жующий яблоко, лениво спросил:

— А куда это ты с мешком? Решил обчистить имперскую кладовую?

Он придал своему голосу суровости, но я видела, что он лишь забавляется: пугает мальчишку, которого видит перед собой.

— Ага, — в тон ему ответила я. — Сбегаю!

Хихикнула, и парни тоже разулыбались. Они томились от безделья и рады были и такой пустяковой шутке. Знали бы они, что я вовсе не шутила.

— У меня там рыбные потроха и мясные обрезки. — Я похлопала по тканевому боку мешка. — Приказали тащить на дворцовую псарню.

Второй стражник, с дырой на месте переднего зуба, хотел отвесить мне пинка — просто чтобы скрасить скуку и похохотать над растянувшимся в грязи поваренком. Он и сам не понял, как так вышло — почему его ноги вдруг оторвались от земли. Грузное тело рухнуло на огрызки яблок и луковую шелуху. Разве в подобном происшествии можно заподозрить щуплого подростка, который испуганно заморгал и тоненько протянул:

— Ой-ой! Голова закружилась, да?

Пока стражник ругался и неповоротливо возился, отталкивая руку напарника, я, не теряя времени, выскочила за ворота.

Удар колокола, извещающий о половине третьего часа, застал меня посередине Скатной улицы. Я еще не добралась до рыночных рядов, но уже слышала звонкие голоса торговцев. Леди Астерис меня вот-вот хватится, если уже не хватилась, но и я забралась достаточно далеко от дворца. Никто не узнает меня в образе мальчишки, который кутается в старенькую накидку. Мало ли по какому поручению поваренка могли отправить на рынок!

Еще немного, и я доберусь до заброшенного трактира, где спрячусь и дождусь Тайлера.

Пока я торопливо шагала вниз по улице, я два раза встречала деревянные подмостки, на которых завтра устроят представления для народа, прославляя новобрачных.

А вот и полуразрушенный трактир со следами пожара. Изгородь и хозяйственные постройки разобрали, а само здание стояло заколоченным, ожидая сноса.

Я обошла его, отыскивая второе окно слева. Широкие окна трактира располагались невысоко от земли. Створка, как и обещал Тай, была не приколочена. Я проскользнула внутрь и прикрыла створку за собой. После этого уселась на пол, обхватила колени, прислонилась к стене и стала ждать Тайлера.

Глава 62

Я предавалась медитации с закрытыми глазами. Стоило на миг запнуться, пропустить слово — и в голову лезли нехорошие предчувствия. Нельзя поддаваться страху, он не реален. Скоро я обниму Вель, Рона и Ярса. И Лесли обниму, так и быть.

Снаружи вот уже пару минут доносился гул голосов. Что-то случилось на рынке? Далекие возгласы казались скорее удивленными, чем испуганными. Я старалась игнорировать их до тех пор, пока не поняла, что толпа приближается к моему укрытию.

Я подкралась к заколоченным окнам, выходящим в сторону рыночных рядов, и выглянула в щель между досками. Руки сами собой потянулись к отсутствующему стику, а потом бессильно сжались в кулаки.

Я все еще обманывала себя, все еще надеялась, что фигуры в темных плащах и капюшонах, скрывающих лица, —ищущие— оказались на Скатной улице случайно. Они направляются вовсе не в сторону заброшенного трактира, они идут мимо — к Южным воротам. «К Южным воротам!» — мысленно твердила я, убеждая себя и судьбу.

Заищущимитянулись зеваки, любопытство толкало их вперед: не каждый день встретишь на улице столицы вершителей судьбы, хотя каждый, у кого подрастали дети, ждал их появления в своем доме.

Я насчитала пятерых ищущих. Они размеренно шагали, выстроившись цепью. Они не торопились. Они никогда не торопятся.

Я стиснула накидку у горла. Казалось, что мне не хватает воздуха, а сердце билось как у загнанного зверька. Они не за мной. Как бы они могли меня отыскать? Я должна оставаться на месте. Если побегу — выдам себя с потрохами.

Узкая щель мешала обзору. Люди окружалиищущих, то пряча, то снова являя их взгляду. Внезапно сквозь толпу будто прошла судорога. Жители принялись оборачиваться и кланяться в пояс кому-то, скрытому от глаз.

Незаколоченная створка окна грохнула под ударом. Она надсадно заскрежетала петлями и распахнулась.

Я вскочила на ноги и схватилась за длинный прут, валяющийся на полу, прокрутила его в руках, приноравливаясь — смогу использовать в качестве стика. Я уже занесла оружие для удара, когда в дверном проеме зала появилась фигура в темной форме гвардейца.

— Это становится традицией! — улыбнулся Тайлер. — Каждый раз при встрече ты пытаешься меня убить.

— Тай!

Он здесь! Тайлер шутил, чтобы подбодрить меня, но бледность и капельки пота на висках выдавали напряжение.

— Дело плохо, да? — У меня рухнуло сердце.

— Бежим, — бросил он, выхватывая из ножен короткий гвардейский меч. — Попробуем прорваться.

— Прорваться… — эхом повторила я. Последние крохи надежды осыпались пеплом.

Мы зажаты между городской стеной у Южных ворот, толпой людей иищущими.

— Как?! Убьем их всех?

Тайлер поймал меня за руку и направил в сторону выхода.

— Держись позади.

Я все еще крепко сжимала прут. Если Тайлер решит вступить в бой, я не стану прятаться за его спину. Я и сама как боец кое-чего стою.

Это казалось форменным безумием, потому что Тай бросился в наступление, один против пятерых. Зеваки, увидев гвардейца, размахивающего мечом, подались назад, сбивая с ног задние ряды. Вокругищущихмгновенно образовалось пустое пространство, но сами они не отступили ни на шаг. Застыли молчаливыми изваяниями.

Так же и тотищущий, что однажды пришел к штабу гарнизона, стоял у крыльца недвижимо и терпеливо, час за часом.

У наших преследователей не было оружия, настолько я могла судить: кисти рук скрывали длинные рукава.

— Отойдите и пропустите нас! — рыкнул Тайлер своим командным голосом.

Ищущиедвинулись навстречу друг другу, окружая нас кольцом. Тогда Тай ударил — рубанул ближайшего к нам человека острием меча по голени. Такое ранение должно вывести мужчину из строя. Он должен закричать и рухнуть на спину, зажимая порез, из которого хлынет кровь. Я точно видела, что удар достиг цели, вот и дыра в накидке указывает на то, что мне не померещилось. Однакоищущийлишь пошатнулся, но даже не замедлился.

Со вторым Тайлер не церемонился — полоснул с размаха по груди, разрезая полотно накидки, темную одежду под ней, кожу и мышцы до кости, однако из чудовищной раны не вылилось ни одной капли крови. Тай будто резал оживший манекен, если бы не эти осколки ребер, торчащие из зияющей в груди дыры.

Теперь кричала я — от ужаса. Разум помутился. Я наносила удары прутом по плечам и головамищущих, Тайлер орудовал мечом, но мы не могли замедлить жутких созданий.

— Да кто вы такие? — в отчаянии воскликнула я.

Я подцепила концом прута капюшон, почти полностью закрывший лицо — как же они видят нас сквозь плотную ткань? — и в замешательстве попятилась. Серая пергаментная кожа, черные вены вздуваются на висках, глаза подернулись белесой пленкой, как у мертвеца.