Анна Орлова – Лили. Дело 3. Веская улика (страница 3)
Я неуважительно фыркнула.
– Ну, разумеется! Вряд ли гангстеры охотятся за ерундой вроде супружеских измен или мелкого мошенничества.
– Гангстеры?! – Дариан разом подобрался, вперив в меня кинжально острый взгляд. – Сдается, об этой милой детали ты упомянуть позабыла.
– Не успела, – покаялась я, вынимая портсигар. – Ко мне приходили, спрашивали о Дэнни.
– Не об этом? – уточнил Дариан, похлопав ладонью по бумагам.
Я прикурила, откинулась на спинку кресла и покачала головой.
– Похоже, они не знали, что Дэнни отправил бумаги мне.
Кузен помолчал, задумчиво следя за тем, как я выпускаю клубы дыма. Затем проговорил медленно:
– Если я правильно понял, о каких людях тут идет речь… Это бомба, Лилиан. И боюсь, если она взорвется…
Он осекся, а я закончила понятливо, чувствуя неприятный холодок между лопатками:
– Дэнни погребет под обломками?
Дариан молча наклонил голову, судя по хмурым складкам на лбу, о чем-то напряженно размышляя. Его раздумья прервал осторожный стук в дверь.
– Шеф, – из-за закрытой дверь послышался приглушенный голос секретарши. – Звонит инспектор Рэддок, очень настаивает. Соединять?
– Я же сказал, меня ни для кого нет! – раздраженно рыкнул Дариан и одним движением сгреб в ящик стола бумаги и револьвер. По-видимому, не так он доверял своим сотрудникам, как хотел показать.
– Позволь, я с ним поговорю, – поспешно вмешалась я.
Кузен одарил меня долгим мрачным взглядом, затем разрешил громко:
– Соединяй!
И так резко пихнул ко мне телефонный аппарат, что тот жалобно звякнул. Я торопливо погасила окурок и схватила трубку, едва услышав сигнал.
– Лилиан Корбетт на проводе.
– Лили! – услышав меня, инспектор заметно обрадовался. – Боюсь, у меня дурные новости.
– О Дэнни? – невежливо перебила я.
– Именно так, – подтвердил он после короткой паузы. – Полагаю, что вы пожелаете, кхм, в ближайшее время побывать в Рино?
Судя по некоторой обтекаемости реплик, говорить напрямик инспектор опасался. И, должна признать, не без причин. Он ведь позвонил в офис адвоката Дэнни, чтобы поделиться кое-какими сведениями, так что в данный момент, так сказать, забивал гол в собственные ворота. Хотя дело вел не он, мы все равно были по разные стороны баррикад.
– Вероятно, – согласилась я тоже с оглядкой, задумчиво накручивая на палец телефонный шнур. – Давно хотела заглянуть в этот милый городок.
Насколько мне известно, «милого» там мало. Пыльная провинциальная дыра, известная лишь тем, что находится на границе двух округов – Аурелии и Сьерры. Городок притулился на обоих берегах довольно бурной речки, причем левая его часть располагается в границах округа Аурелия, а левая уже подпадает под юрисдикцию Сьерры. Зато проезжих, благодаря этой милой особенности (и весьма либеральному в некоторых вопросах законодательству Сьерры) там бывает предостаточно.
– Надеюсь, вам понравится, – судя по голосу, инспектор улыбнулся. – Если будете в тех краях, передавайте от меня привет лейтенанту ОМэлли.
Намеки я понимать умела, поэтому обещала с готовностью:
– Непременно. Благодарю вас, инспектор.
– Не за что, – открестился Рэддок. – До встречи, Лили.
– До встречи, – эхом откликнулась я и услышала в трубке короткие гудки.
Пристроила ее на рычаг и посмотрела на буравящего меня взглядом кузена.
– Думаю, мне стоит съездить в Рино.
– Несомненно, – подтвердил Дариан отчего-то напряженно. Во время разговора с инспектором он сильно подался вперед, благодаря чему мог слышать весь разговор, а не только мои реплики. – Однако не увлекайся. Вряд ли имеет смысл идти по следам полиции.
– Разумеется, – я досадливо поморщилась – вздумал учить ученую! – но предпочла не раздувать конфликт. – А что будем делать с этим?
И указала на верхний ящик его стола.
Дариан задумчиво пожевал губами и нехотя заметил:
– Будь тут лишь бумаги, я бы советовал тебе выслать их самой себе почтой, чтобы выиграть хотя бы несколько дней. С оружием такой номер не пройдет – посылку могут проверить, не стоит рисковать.
Я согласно кивнула и предложила:
– Давай я отправлю хотя бы документы. Носить их при себе… слишком рискованно.
Разговаривать вот так – запросто, без взаимных претензий – было странно. Долгие годы мы старались держаться подальше друг от друга, а вот теперь вынуждены стоять плечом к плечу, защищая дорогого нам обоим человека. Признаюсь, год или два назад я бы многое отдала за такую возможность, а теперь не ощущала ни малейшего ликования, лишь смущение и какую-то непонятную растерянность.
Должно быть, Дариан тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Он зыркнул непонятно, нервно хрустнул пальцами и велел:
– Отправь. Нужно выиграть время.
Вытащил из стола бумаги и придвинул ко мне. В это же время я подалась вперед, торопясь убрать опасные улики, и мы нечаянно соприкоснулись пальцами. Дариан столь поспешно отдернул руку, что я криво улыбнулась. Кто бы сомневался, что он не пожелает, кхм, углубить наше общение больше необходимого.
Я принялась запихивать документы в сумку, а Дариан поспешно встал и рывком открыл спрятанный за портьерой сейф. А затем под моим удивленным взглядом кузен убрал в него коробку с треклятым револьвером и захлопнул дверцу.
– Ты уверен? – только и спросила я. – У тебя могут быть неприятности.
Дариан сжал челюсти и сдержанно возразил:
– Откуда нам знать, что это действительно улика? Возможно, Дэнни прислал оружие из каких-то своих, сугубо личных, соображений.
Я хмыкнула, оценивая тем самым невероятность такого предположения. На глупую шутку история не походила, особенно после ареста самого «шутника». Видимо, дела у Дэнни были плохи, раз он решился осчастливить меня таким опасным подарочком. Прямо скажем, рискованная игра, и без серьезных причин он бы меня в нее не втянул, тем более вслепую.
– У меня как адвоката имеются некоторые привилегии, – заметил несколько успокоившийся Дариан. Лишь складки на высоком лбу так и не разгладились. – Получить ордер на обыск в моем офисе весьма затруднительно.
«И все же возможно» – хотела сказать я, но прикусила язык. Не стоит каркать, ситуация и без того, прямо скажем, оптимизма не внушает.
– Я позвоню, когда что-то выясню, – пообещала я, отрывисто кивнула и вышла, оставив Дариана корпеть над очередным сводом законов.
Времени было в обрез, а тащиться до Рино на автомобиле пришлось бы часов десять при самом лучшем раскладе. Это вынудило меня раскошелиться и нанять маленький частный самолет, зато было время подумать, пока я глазела в иллюминатор. Толку от этого было чуть: чтобы строить какие-то предположения, требовалось куда больше сведений, чем та малость, которой я располагала. Хотелось бы знать, куда опять влез мой драгоценный напарник? Всего за несколько дней он умудрился раздобыть столь «горячие» бумаги и вляпаться в обвинение в убийстве! Вот уж непоседа, вечно ему шило в неудобном месте покоя не дает…
По мере отдаления от побережья воздух становился все горячее и суше, а зеленые холмы сменила унылая выжженная равнина. Посреди однообразно бурой пустыни виднелись невысокие горы, но даже им было не под силу сделать пейзаж хоть чуточку живописнее.
Когда мы приземлились и пилот помог мне выбраться на аэродром, где пахло сухой травой, пылью и горючим, я закашлялась. От раскаленного на солнце бетона исходил такой жар, что припекало даже через подошву туфель. Казалось, сам воздух плавился и тек, как густой сироп.
– Мисс, когда обратно? – поинтересовался пилот, стащив с головы плотный кожаный шлем. – Учтите, если хотите добраться во Фриско сегодня, отправиться придется не позже шести. Ночью я не полечу.
– По всей видимости, завтра, – решила я, взглянув на свои часики. Они показывали три пополудни, времени до шести осталось всего ничего. – Давайте встретимся тут в десять утра.
Пилот с облегчением вытер лоснящееся от пота лицо и кивнул.
– Как хотите.
– Не подскажете, как добраться до гостиницы «Санта-Анна»? – осведомилась я, оглядываясь по сторонам. Прямо скажем, оптимизма вид не внушал: красновато-рыжая равнина, поросшая чем-то таким же бурым и даже на вид колючим. Посреди нее уродливыми бородавками росли приземистые ангары. Город виднелся вдалеке, разделенный надвое блестящей лентой реки. И, как назло, поблизости ни одного такси.
– Сейчас организуем, – пообещал суетящийся вокруг самолета тип в рабочем комбинезоне и махнул кому-то рукой. – Не бойтесь, мисс, домчим с ветерком!
Надо признать, не обманул. Ветерка в стареньком кабриолете было предостаточно, он добросовестно обдувал мое разгоряченное лицо, хотя облегчения это не приносило.
– Ничего, в гостинице будет получше, – с сочувствием покосившись на меня, заверил тип, вызвавшийся доставить меня в город. – Только того… Думаю, «Санта-Анна» вам не подходит.
– Почему? – удивилась я, тихо радуясь, что за неимением времени утром не успела накраситься. Страшно вообразить, в какую уродливую маску превратилась бы потекшая на жаре косметика.
– Ну, – замялся мой провожатый, лихо руля по узким каменным улочкам, – эта сторона еще в Аурелии, а для суда считается только вторая, которая в Сьерре.
Я с улыбкой покачала головой. Вот он о чем!