18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Николаева – Большая книга мифов России (страница 65)

18

Далеко не во всех сказках эскимосов (даже если речь идет о могучем герое, победителе злых духов) возможна победа человека над силами природы — в первую очередь холодом и морозом. Именно такова сказка о воине и охотнике по имени Алинтитуна, в которой сохранилось много архаических черт.

Эскимосский охотник. XVIII (?) в.

…Жил в одном селении юноша по имени Алинтитуна. Был он сильным, умным, ловким; не было ему равных в охоте, не было случая, чтобы вернулся он домой без добычи. Ничего и никого Алинтитуна не боялся.

И вот однажды людям селения, в котором жил Алинтитуна, начали докучать злые духи: насылали болезни, пожирали съестные припасы, всячески вредили. И решил молодой охотник расквитаться с ними. Отправился он к предводителю духов и сказал ему:

— Завтра я хочу устроить большой праздник. Мяса нажарю, подарки вам приготовлю. Приходите веселиться!

Обрадовались злые духи: кому ж не хочется вкусно поесть и подарки получить? И на следующий день начали собираться у жилища Алинтитуны. Но как только очередной злой дух входил к нему, юноша бросал ему в глаза нагар со светильника и, пока дух щурился да протирал глаза, убивал его. Так он многих перебил, а те, что остались в живых, — разбежались и больше не докучали людям. Долго благодарили Алинтитуну односельчане за победу над духами! И решил он схватиться с самим покровителем мороза — Тыкываком.

Тыкывак насылал на людей вьюгу, мороз и бураны. И именно из-за него земля во время морозов трещала. Это потому, что Тыкывак приходил на задворки селения и падал на землю. Ударялся он о землю головой, и раздавался громкий треск.

И вот Алинтитуна сказал своим соседям:

— Если услышите ночью треск, не отвечайте и не ходите посмотреть, что случилось!

Наступила ночь. Пробрался в селение покровитель мороза Тыкывак и упал на мерзлую землю. Раздался громкий треск. Но все жители селения, помня наставления Алинтитуны, сидели тихо по домам и не выскакивали наружу. А Алинтитуна взял гарпун, с которым на охоту ходил, подскочил к покровителю мороза и загарпунил его. Тыкывак обратился в рыбу и вместе с гарпунным крюком ушел под землю.

Прошло несколько дней. Алинтитуна отправился на охоту и вдруг набрел на ярангу, которой раньше на этом месте не было. Зашел в нее и видит: сидит у очага старик и еду готовит. Пригласил старик молодого охотника поесть вместе с ним и протянул ему миску с мясом. Начал Алинтитуна есть и вдруг почувствовал боль в животе.

— Чем ты меня накормил? — спрашивает он у старика.

— Это ты собственный гарпун вместе с крючком съел, — отвечает тот. — Я — Тыкывак, покровитель мороза.

Эскимосы на лодках-каяках в Беринговом море. Фото 1914 г.

Так и умер Алинтитуна в той яранге; нашли его тело односельчане и похоронили. А покровитель мороза каждую зиму по земле ходит, снегом сыплет да трещит.

РОДОСЛОВНАЯ ЭСКИМО

Мороженое с названием «эскимо» (вернее, eskimo pie — «эскимосский пирог») впервые появилось в США в 1920 году. В Советском Союзе эскимо начали продавать в 1930-х. Что же касается собственно американских эскимосов, они делают так называемый акутак — блюдо из животного жира и растертых ягод, иногда дополнительно подслащенных. Блюдо это обычно едят охлажденным, из-за чего акутак и начали называть «эскимосским мороженым».

Впрочем, есть сказки с несколько иным смыслом — о силе человека. Как, например, сюжет о мальчике, задававшем вопросы льду, ветру, горам и так далее. С небольшими вариациями он встречается у разных народов Севера и Сибири.

…Один маленький мальчик выбежал из чума и начал играть на снегу. Играл он, играл — и вдруг поскользнулся на льду и упал. Да так, что искры из глаз посыпались. И спрашивает мальчик у льда:

— Что за сила у тебя такая, что ты людей с ног валишь? Ты что же это, сильнее, чем человек?

— Да! — гордо отвечает лед. — Я сильнее, чем человек, даже если он не такой маленький и слабый, как ты!

Подумал мальчик и говорит:

— А когда весна настанет и солнце пригреет, ты растаешь. Получается, что солнце сильнее тебя?

— Выходит, что так, — нехотя признался лед.

Мальчик дождался, когда солнце выглянет, и спросил его:

— Скажи мне, солнце, ты сильнее, чем лед?

— Да! — ответило ему солнце.

— Тогда почему, — спрашивает мальчик, — если ты такое сильное, тебя могут закрыть облака?

Солнце согласилось, что облака сильнее, чем оно.

Мальчик спрашивает у облака:

— Ты сильнее, чем солнце?

— Конечно, сильнее! — гордо отвечает облако.

— Тогда почему, — спрашивает мальчик, — ты рассеиваешься, когда дует ветер?

— Значит, ветер сильнее меня, — грустно сказало облако.

Обращается мальчик к ветру:

— Ты сильнее, чем облако? Скажи!

— Ну конечно, сильнее! — провыл ветер.

— Тогда почему, — не отставал мальчик, — ты не можешь сдвинуть горы?

— Видимо, горы сильнее, чем я, — отвечает ветер.

Подбежал мальчик к горе и спросил:

— Ветер только что признался, что горы сильнее, чем он. А почему деревья растут на горе и разрушают ее своими корнями? Выходит, что деревья сильнее гор?

Чукотская женщина. Изображение из коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки. XVIII в.

— Да, дерево сильнее меня, — призналась гора.

Пошел мальчик к дереву и спросил его:

— Дерево, скажи мне, почему ты можешь разрушить своими корнями гору, но подчиняешься, когда рубит тебя человек?

— Потому, — ответило дерево, — что человек сильнее, чем деревья и горы.

Суровые природные условия требовали определенных качеств характера и способностей — не столько приобретенных, сколько воспитанных с раннего детства. Именно об этом — орочская сказка о «лучшем охотнике».

Орочи. Фото ок. 1912 г.

…Жил на берегу моря охотник, и были у него жена и маленький сын. Много раз пытался охотник сына своего к делу привлечь, да жена была против, говорила, что он еще слабый да маленький. И когда наконец супруга охотника согласилась отпустить сына с отцом в море, оказалось, что сын очень нетерпеливый и утруждать себя не желает. На охоте иной раз нужно несколько часов в засаде сидеть, пока зверь близко не подойдет, а на море приходится много часов по волнам плавать, пока не удастся нерпу добыть. Отец-то хорошо это знал, а вот сын никак не хотел терпение проявить. Пойдут они с отцом на охоту — сын по лесу носится, думает, что зверей таким образом ищет, а на самом деле распугивает. Выйдут в море на лодках — сын думает, что нерпы должны сразу же к ним навстречу выплывать, а иначе и утруждаться не стоит!

Название «орочи» происходит, скорее всего, от слова «орон», которое во многих языках тунгусо-маньчжурского происхождения означало оленя.

Много раз охотник сыну говорил:

— Нельзя так, сынок! На охоте многое от терпения зависит!

Но тот только отмахивался.

И вот однажды в очередной раз охотник и его сын вышли в лодках на море, нерп добывать. Отошли от берега, сын повертел головой и говорит:

— Нет здесь нерп. Давай возвращаться обратно.

— Нет, — отвечает отец. — Подождем еще. Морской зверь — чуткий и пугливый, не всегда сразу его найти можно.

Подождали еще. И вынырнули неподалеку от их лодок сразу несколько нерп. Отец-охотник направил лодку к ним и кричит сыну:

— Помогай!

— Да ну их, — отвечает сын. — Мелкие они какие-то. Я вот туда поплыву, там в волнах, похоже, нерпа гораздо крупнее, чем те, на которых ты охотиться собрался.

— А если это не нерпа, а косатка? — возражает отец. — Ты можешь погибнуть!

— Нет, — отозвался сын. — Я знаю, это большая жирная нерпа!

И поплыл в другую сторону.

Добыл отец-охотник нескольких нерп и отправился на поиски сына. Да только нигде найти его не мог, не увидел на поверхности моря ни нерп, ни лодки. Долго отец плавал по волнам, искал сына, но так и не нашел и отправился домой в слезах. А дома жена на него напустилась:

— Погубил ты нашего мальчика! Говорила я тебе, что рано ему на охоту ходить!

— Погоди, — говорит охотник. — Может, он просто далеко заплыл и скоро вернется.