Анна Неделина – Хранитель Книги тумана (страница 17)
Клинок уткнулся мне в грудь. Я почувствовал его холод сквозь одежду, но почему-то не двинулся с места. Просто не смог отреагировать достаточно быстро.
— Даль, о чем ты говоришь?
— Убери меч, — послышался голос Кира. Сам инквизитор стоял в дверях кухни и сжимал в руке кинжал.
Даль бросил на него короткий взгляд и вдруг ухмыльнулся.
— А то что?
— Убью, — коротко пообещал Роэн.
— Получится?
— Почти уверен.
— Вы с ума сошли! — достаточно придя в себя, бросил я. — Кир, не надо. Даль, спрашиваю еще раз: что значит «сбросить темную энергию»?
Даль задумчиво посмотрел на меня. Потом медленно опустил меч, но в ножны убирать не спешил.
— Что ты принял? — спросил он.
— Олли? — подал голос Кир.
— Это всего лишь успокаивающая настойка. И болеутоляющее, — вздохнув, сообщил я.
— Почему не сказал? — возмутился Роэн.
— Это просто головная боль, Кир.
— Не похоже! Ты, между прочим, разговаривал сам с собой.
— Да? О чем?
Надо же, этого я не помнил.
— Что-то про воду…
— Вода так темна, — произнес Даль. — Эта милая девушка в аптеке сказала, что ты приходишь за средством чаще, чем прежде. Твое состояние ухудшается. Даже если тебе кажется, что ты становишься сильнее, это не так, поверь мне.
— Да я не понимаю, о чем ты! В чем ты меня обвиняешь, в конце концов?
— Как давно ты принимаешь лекарство? — вместо ответа спросил эльф. Вот сейчас он меня неимоверно раздражал! Тем не менее, я ответил:
— Почти с самого начала принятия наследства… Случайно узнал, что дядя покупал лекарства у Стеллы.
— To же самое лекарство?
— Нет. Спецзаказ.
— Ольден! Я должен был знать об этом! — снова возмутился Кир.
— Не должен. Ты знаешь, что из себя представляет Дом. Там трудно оставаться одному. Повторяю, это просто средство от головных болей.
— Отдай то, что осталось, — эльф решительно протянул руку.
— Нет. Это средство дорого стоит и мне еще понадобится.
— Не понадобится.
— Почему?
— Отдай и тогда скажу, — Даль пошевелил бровями и загадочно улыбнулся. Нет, он точно не в себе. Я поколебался, но все же достал небольшую бутылочку, в которой еще оставалось две трети содержимого. Мне казалось, я развел для себя всего несколько капель, а оказывается, принял многократно преувеличенную дозу. Стелла бы не одобрила. Она предупреждала, что злоупотреблять не стоит и я старался…
Даль ждал. Я все же отдал ему настойку.
— Теперь отвечай, что происходит!
— Скажу завтра, — улыбнулся Даль. — Дома. Придется вернуться.
— Но…
— Что? У тебя дела важнее?
Эльф как будто поддразнивал. Вот, чего он от меня ждет?
Я устало напомнил:
— Призрак дочери мастера Нердена…
— Никуда не денется, — жестко сказал Даль. — А тебе срочно нужно домой. Ты очень глупо поступил, эль-ло.
— Не знаю, о чем речь, — добавил Кир, — но тут я согласен!
Глава 7. В которой Кир требует объяснений, а Таро берет в руки лопату
Обвиняйте в убийстве меня, в колдовстве.
В слабоумии, если хотите;
Но в увертках сомнительных и в плутовстве
Я никак не повинен, простите.
Льюис Кэрролл. Охота на Снарка
До Дома-в-тумане мы добрались за несколько часов. Путь оказался утомительнее, чем обычно. Я то и дело отставал, и Кир с Далем делали вид, что сами не спешат. Сосредоточившись на движении, я почти ничего не замечал вокруг. И оказался не готов к тому, что увижу.
Дом-в-тумане, освещенный солнцем, избавился от затянувшего его стены сухого вьюна, плети которого расползались и по земле. Крыша казалась новенькой, а окна не выглядели темными провалами, в стеклах играли солнечные блики и непривычно выделялись свежевыкрашенные синие рамы… Но если я еще мог представить, что кому-то пришло в голову за ночь обновить все рамы в Доме, то что случилось с крыльцом оказалось за пределами моего понимания. Мрамор сверкал свежей шлифовкой, а вековой прогиб ступеней выправился, будто его и не было вовсе.
На этом неожиданно умиротворяющем фоне весьма зловеще смотрелся старый колодец, земля вокруг которого была вся изрыта. Орудие — старая лопата, заляпанная комьями грязи — валялась тут же, в грязи.
Колодец оказался до половины закидан землей.
— Таро! — возмутился я. Хотя, положа руку на сердце, мне было все равно, что с колодцем. Но не давало покоя подозрение, что вурдалак совершил гадость специально, чтобы меня позлить. Не буду же я разочаровывать дорого гостя!
Вурдалак, злой и грязный, встретил нас на крыльце дома. Крыльцо, кстати, тоже чистотой не отличалось. Подозреваю, в Доме Таро тоже наследил изрядно.
— Ты что творишь? — возмутился я.
— Колодец закапываю, — буркнул Таро.
— Зачем?!
— Чтобы тебе страшно не было! А то вдруг опять злой Ругр вылезет и покусает.
Я ошалело уставился на него. На физиономии вурдалака так и читалось: «Вы бы еще день отсутствовали, я со скуки и забор бы разобрал!»
— Я попросил Таро позаботиться о твоей безопасности, Ольден, — вмешался Люций, появившийся рядом с нами.
Наконец-то меня начали принимать всерьез. Хорошо, конечно. Но не слишком ли это — закапывать колодец без спроса? В следующий раз вернусь домой, а окна досками забиты! Ага, и на двери засовы, изнутри задвинуты. Почему вообще Таро снова занимается Домом, когда его задача — охранять Книгу? У меня складывается впечатление, что ни один хранитель, кроме, пожалуй, Люция, не способен выполнять свои обязанности.
А еще меня ругали!
Вурдалак бросил лопату на землю и пошел к крыльцу.
— Останься на завтрак, Таро! — в спину ему крикнул Даль. — Мы специально для тебя сладенького купили!
Таро буркнул что-то нечленораздельное и показал нам не слишком приличный жест, а потом все же ушел.