Анна Мичи – Чародейка Его светлости (страница 44)
Под нами тянулись белые равнины, чёрные леса, иногда появлялись сверкавшие на белом полотне, как драгоценные камни, города. Я никогда не видела землю с птичьего полёта, только на фотографиях, но сейчас высота ничуть меня не пугала.
Поначалу я боялась, что Лин устанет, но ни он, ни я сама не подавали признаков усталости. Мы летели всю ночь и прибыли как раз к утру, когда справа и сзади на небе вскрылась серо-розовая полоса восхода.
Нас ждали.
Стоило появиться в небе двум драконам, как город взорвался торжественными криками, магическими хлопушками, рассыпающими искры — здешним фейерверком. Народ приветствовал своего правителя, ожившую легенду. Казалось, все обитатели Скалистого Гнезда вывалили на улицы, крыши и балконы — и вопили, стучали, орали — так, что даже в огромной небесной вышине до нас доносились отголоски их радости.
Мы сделали круг почёта над городом, а потом приземлились на горы рядом с замершей навеки статуей Великого Прародителя. Я с гордостью отметила, что Лин не уступал ей размерами.
Обратное преображение произошло в два этапа: сначала наши драконьи тела уменьшились, превратились в почти человеческие, а потом, медленно, начал исчезать гребень, чешуя, когти и прочая красота. Я краем мозга отметила, что одежда осталась на нас, как будто драконьи тела лишь окутывали наши человеческие.
Не дожидаясь конца преображения, Лин схватил меня в объятия, а я тут же стала ощупывать и рассматривать его рану. С облегчением выдохнула, увидев там чистую гладкую кожу.
— Всё хорошо, моё сердце, — Лин перехватил мою руку. — Ты вовремя сообразила, что нужно переродиться. Драконье тело перемололо древко в труху.
На меня навалилось осознание. Он чуть не умер, а я превратилась в дракона. В дракона! Почему я? Это что, передаётся половым путём?
— Господи, Лин, — меня затрясло от нервного смеха — а потом от запоздалого ужаса, когда я ещё раз подумала, что чуть было не потеряла его. — Больше никогда не рискуй так!
Он серьёзно кивнул:
— Я совершил ошибку. Слишком сильно высунулся и недооценил меткость их стрелков. В следующий раз я буду вернее оценивать ситуацию.
В следующий раз! Я даже не стала больше ничего говорить. Надеюсь, когда-нибудь он поймёт, что его жизнь принадлежит уже не только ему.
Взявшись за руки, мы пошли вниз — и увидели, как навстречу поднимается многолюдная делегация встречающих. Заметив нас, они враз опустились на колени, и только один человек вышел вперёд и склонился в быстром поклоне. Выпрямился — и улыбнулся.
— Хайден!
Никогда не думала, что когда-то эта неприветливая физиономия обрадует меня так сильно.
Чародей Скалистого Гнезда подошёл ближе и, окинув быстрым взглядом наши сплетённые руки, произнёс:
— Добро пожаловать домой, ваша светлость... и ваша светлость. И... мои поздравления.
Мы с Лином переглянулись. Он пожал плечами и улыбнулся как ни в чём не бывало. Я с подозрением уставилась на его невинное лицо, а потом на невозмутимое — Хайдена.
Что такое? Почему Хайден называет меня «ваша светлость», а не «ваша милость», как раньше? Это он потому, что я тоже стала драконом? Или... видит, что мы нарушили обет? Точнее, я, потому что Лин никаких обетов не давал.
Я почувствовала, что краснею. Но Хайден, видя моё замешательство, кивнул на наши соединённые руки — и на татуировку, выглядевшую сейчас цельным узором.
— Обряд бракосочетания древних королей Маири. Это его знак.
Я чуть было не отдёрнула руку, но Лин ничуть не удивился и только крепче сжал мою ладонь.
— Ты знал? — спросила я у него.
— Догадывался о чём-то подобном.
Я ткнула его в плечо свободной рукой:
— И не сказал ни слова.
— Я сказал, разберёмся потом, — он усмехнулся. — Нам в любом случае придётся повторить обряд по нашим обычаям.
Я несколько долгих мгновений молча смотрела на него, не зная, что сказать. Лин был ничуть не обескуражен, как будто так и должно было быть. А я не могла прийти в себя. Я замужем за Лином? Это из-за секса на том алтаре?
— Идём, — он мягко потянул меня вперёд. — Я хочу вымыться и поесть.
Хайден посторонился, пропуская нас, и пошёл по правую руку от Лина, немного позади. Толпа снова взорвалась приветственными криками, когда Лин махнул им и кивнул, позволяя подняться. Из первых рядов ко мне кинулась Элле. Её личико сияло.
— Ваша милость! Ваша светлость! — она запнулась, а потом радостно заключила: — Ваши светлости!
О боже, по-моему, появление двух драконов все заинтересованные лица истолковали однозначно. Что ж, раз мы с Лином всё равно теперь женаты, это должно укрепить моё положение. Не знаю, почему я стала драконом и надолго ли у меня останется эта способность, но даже одно такое превращение наверняка подняло мой статус до неимоверных высот.
— Мои люди днём и ночью вели наблюдение за подступами к Аэлину, так что я заранее знал, что вы летите, — негромко рассказывал Хайден, пока мы спускались к городу. — Оповестил старших из «ястребов» и городского главу. Правда, я не сразу понял, почему драконов двое. Но теперь понимаю.
Мы с Лином обернулись к нему одновременно:
— Почему?
Хайден окинул нас быстрым взглядом и уставился прямо перед собой.
— Я слышал, в подземельях замка Маири ещё хранится их древний алтарь. Если обменяться на нём брачными клятвами, брачующиеся получают доступ к силам друг друга, дар как бы делится надвое. При условии, что их чувства истинны и взаимны. Если нет, то всё получает только мужчина.
Мы с Лином снова переглянулись. Я посмотрела на него со смущением, но Лин только притянул меня к себе на ходу и поцеловал в макушку.
Так вот что это было. Алтарь для бракосочетания. Вот почему он так усиливал влечение. А Румен, значит, ухитрился приспособить его для собственных нужд. Если бы он овладел бы мной на этом алтаре, то получил бы мою магию. А потом, скорее всего, отдал бы меня воинам в качестве игрушки или оставил бы себе для экспериментов... и развлечения.
Хоть Румен и был уже мёртв и ничем бы не смог мне угрожать, меня всё равно передёрнуло.
— Но это тогда значит, что я теперь в любое время смогу стать драконом?
— Думаю, да, — кивнул Хайден. — Я найду всё, что известно об алтаре и его действии, и представлю данные вашим светлостям.
Я постеснялась задать вопрос, который беспокоил меня больше всего. А что насчёт детей? Ведь когда-нибудь они у нас появятся. Получат ли они способность обращаться? Может, мы с Лином возродим род драконов-оборотней?
Если всё действительно выйдет именно так, Аэлин никто никогда не сможет завоевать.
— Если Ирри получила дар обращения, я получил дар её магии? — спросил Лин у Хайдена.
— Вероятнее всего, ваша светлость. Думаю, мы проведём тесты, когда у вас будет время. Если вы и впрямь обладаете теперь магическими способностями, вам необходимо будет обучение
— Я должен буду дать обет воздержания? — это прозвучало почти с ужасом.
Я не выдержала и тихо захихикала.
— Думаю, мы сможем обойтись отказом от мяса или вина, — деликатно ответил Хайден.
— Нечестно! Нужно отказываться от самого важного!
— Ирри! — а это — с явным предостережением.
Мы поднялись в покои Лина, толпа позади незаметно рассеялась, оставляя только самых важных лиц города, которым кровь из носу необходимо было получить одобрение герцога по срочным вопросам. Я подозвала секретаря Лина и строго-настрого велела ему разобраться, где действительно срочные вещи, а где те, которые могут потерпеть, и беспокоить его светлость только после ванны и сытного завтрака.
Секретарю и мысли не пришло в голову усомниться в моих полномочиях. Он кивнул и сразу отправился выполнять.
Следующим я нашла мальчика-адъютанта и приказала подготовить ванну и завтрак. И тот тоже с готовностью поклонился:
— Будет сделано, госпожа герцогиня.
Ух ты. Похоже, все, кроме меня, в курсе, что могут обозначать парные татуировки. Или моя способность обращаться. В любом случае, пока что мой новый статус мне скорее нравится, чем нет.
Тем временем Лин, опустившись в кресло, говорил Хайдену о дальнейших планах:
— Вытащу из Раты, куда именно он приказал перевезти оружие. Заберём. Потом нужно будет понять, кто наследует трон Маири-касса. Помнится, у короля было несколько сыновей, старший, кажется, командовал армией. Если он выжил, заставлю подписать мирный договор от имени нового короля.
Хайден кивал, а я вдруг вспомнила о том, что ещё нужно сделать в Маири-кассе.
— Ой, Лин! Твоя сестра! Она не погибла, а в плену у короля. Нам нужно найти её.
— Иннели жива? — во взгляде Лина появилось смятение. — Ты уверена?
— Король с Руменом об этом говорили при мне, так что да, уверена. Вот только они не сказали, где именно держат её.
Хайден почему-то улыбался.
— Нет нужды искать её светлость.