Анна Лерн – Мезальянс (страница 9)
– Но во всем этом нет его вины! Что он мог сделать? – возмутилась Кэнди. – Его светлость и наша Миранда взрослые люди и он не мог отказаться провести обряд! В конце концов, это мог сделать кто-нибудь другой!
Я слушала их, но абсолютно не волновалась. На моей стороне был закон, а все эти горделивые аристократы могли хоть в лепешку разбиться в попытке как-то унизить меня. Не на ту напали. Лидка Гренадерша не таких ломала.
Утром Хлоя принесла мне Беатрис, и я с трепетом взяла малышку на руки. Она казалось такой крошечной, такой хрупкой… Девочка смотрела на меня своими темными глазками с такой серьезностью, будто понимала, что вокруг нее происходит.
– Она так похожа на вашего покойного супруга… – Хлоя протянула мне медальон на цепочке. – Вот, он затерялся в детских вещах.
Я передала ей Беатрис и взяла украшение. Золотые створки были сделаны в форме сердца, а внутри оказались два портрета – мой и темноволосого мужчины. Похоже, это герцог и есть. Симпатичный… Благородное лицо, открытый взгляд, черные волосы, уложенные в аккуратную прическу. Да, дочь очень походила на своего отца. Тут хватит одного взгляда, чтобы увидеть родственную связь.
Надев медальон на шею, я спустилась к завтраку, мысленно настраивая себя на поход в поместье герцога. Прокручивала в голове все варианты разговора, реакцию новоиспеченных родственников, но все же я прекрасно понимала, что события будут разворачиваться в непредсказуемом ключе.
Тетушки уже были одеты в прогулочные платья и в свои самые лучшие чепцы с кружевными вставками.
– Вы готовы, дамы? – Присцилла поднесла ко рту чашку с чаем, оттопырив мизинец. – Сегодня у нас трудный день.
– Готовы, Присси! – Шерил отодвинула тарелку с яблочным пирогом. – Но я так волнуюсь! Так волнуюсь! Кусок в горло не лезет!
– Выпей успокоительных капель, – тетушка повернулась ко мне. – Миранда, ты как себя чувствуешь?
– Все хорошо, – вполне честно ответила я. – Я спокойна.
– Отлично. Тогда заканчиваем с чаем, и в путь, дамы.
Утро было туманным и в его дыхании уже чувствовалось приближение осени. Капельки росы блестели маленькими бриллиантами на пожелтевшей траве, а робкие солнечные лучи пробивались сквозь плотное покрывало серых туч. Мы шли по берегу небольшой реки с берегами, покрытыми мхом, и я с наслаждением вдыхала свежий воздух, наполненный терпким ароматом грибов.
Впереди показалась подъездная аллея, ведущая к поместью. Высокие деревья образовывали живой свод над ней, в котором прыгали рыжие белки, пищали птицы и мне показалось, что я попала в сказку. Под ногами шуршали первые опавшие листья, было тихо, но где-то вдалеке слышались чьи-то голоса.
Это были слуги, подметающие площадку перед красивым домом с белоснежными колоннами. Величественное строение просто дышало богатством, лоском аристократической жизни и даже розы, растущие на круглых клумбах, выглядели высокомерными, как и хозяева этого великолепия.
Увидев нас, один из слуг быстро поднялся по ступеням и постучал в двери. Их отворил высокий седой мужчина с пышными усами, выслушал его, поглядывая в нашу сторону, а потом шагнул через порог. Он застыл в ожидании, сложив руки за спиной, и когда мы поднялись, холодно поинтересовался:
– Что вы хотели, дамы?
– Вчера мы отправляли письмо для герцога. Мы миссис Ларкинс, а с нами наша племянница… кхм… миссис Миранда Хардман, – ответила Присцилла, не уступая ему в холодности. – Прошу вас, проводите нас к его светлости.
– Сейчас я узнаю, сможет ли его светлость принять вас, – дворецкий смотрел на нас как насекомых. – Я ничего не знаю ни о каком письме.
Вот гад! Он специально ведет себя так, чтобы унизить нас. Ну, уж нет, меня всякие тараканы строить не будут!
– Вы немедленно пойдете к герцогу и скажете, что прибыла вдова его брата! Покойного Уиллоу Мерифорда! – процедила я, с наслаждением наблюдая, как вытягивается его лицо. – Немедленно! Но прежде, проведете нас в гостиную и предложите чашку чая.
– Я… я… – дворецкий растерялся, его глаза забегали, но он тут же взял себя в руки. – Прошу вас, пройдемте за мной.
Мы вошли в огромный холл, на роскошества которого я даже не обратила внимания. Раздражение уже охватило меня, а это было предвестием нехороших вещей. Мои должники знали, когда я нервничаю, со мной лучше не спорить.
Дворецкий провел нас в гостиную и умчался прочь, а мы переглянулись.
– Правильно Миранда, так его! – зашептала Кэнди. – Пусть не строит из себя господина!
– Сейчас начнется светопреставление, – вздохнула Шерил, с восхищением разглядывая убранство комнаты. – Ох, я снова начала волноваться! Сердце выскакивает! Но какая же красота кругом…
Присцилла молчала, сжав губы, и выглядела при этом очень решительно.
Интересно, кто выйдет к нам? Сам герцог или его высокомерная тетушка? Хотя, особой разницы я не видела, главное провернуть то, зачем мы сюда пришли.
Раздались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в гостиную вошел Эммет Мерифорд. Его лицо было хмурым, брови сошлись на переносице, а глаза метали молнии. Он секунду смотрел на нас злым, недоуменным взглядом, а потом спросил, не сводя с меня взгляда:
– Я так понимаю, это вы мните себя вдовой моего брата?
Ага, мну!
– Я и есть вдова вашего брата, – я улыбнулась, зная, что у меня появляются симпатичные ямочки на щечках. – Что могу с легкостью доказать.
– Вот даже как? – герцог шагнул ко мне. – Чем? Предъявите какого-нибудь ребенка, и ваши родственницы в один голос запоют, что его вам сделал покойный Уилллоу? Но поспешу вас расстроить, это не доказательство.
После слова «сделал», тетушки охнули. Это был верх неприличия.
– О нет… я могу предъявить бумаги на оставленное мне поместье «Золотая роща», письма Уиллоу, свидетельства нотариуса Бенни Притта, а еще вы всегда можете посмотреть церковную книгу, где есть запись о нашем венчании. И да… ребенка я тоже предъявлю, но позже.
Молодой герцог застыл, прожигая меня горящим взглядом. Казалось еще чуть чуть и из его рта вырвется пламя.
Глава 11
– Эммет, дорогой, что случилось? – в открытые двери стремительно вошла седовласая леди Абигейл и окинула нас хмурым взглядом. – Кто эти дамы?
– А это, тетушка, вдова нашего Уиллоу со своими родственницами, – процедил новый герцог, не сводя с меня взгляда. – Как вас там? Миранда Хардман, если я не ошибаюсь?
– Ошибаетесь, – сладким голоском произнесла я. – Леди Миранда Мерифорд.
– Что?! – леди Абигейл побледнела, а потом гневно прошипела: – Да как вы смеете порочить имя моего племянника, бессовестная лгунья?!
– Я бы попросила вас перестать разговаривать со мной в таком тоне, – холодно произнесла я. Если это семейство думает, что меня можно напугать яростными взглядами и громкими воплями, то они ошибаются – не таких обламывала. – Проявляйте уважение к вдове покойного герцога. Если вы не хотите смотреть на бумаги, так тому и быть. Я пришла сюда только из-за того, что посчитала правильным, уведомить родственников супруга о своем статусе и о том наследстве, что он мне оставил.
– Наследстве?! – мне показалось, что леди Абигейл сейчас хватит кондратий. – Эммет, о чем говорит эта женщина?!
– Погодите, тетушка. Сейчас мы во всем разберемся. Меня интересует одно обстоятельство… – новый герцог прищурил свои темные глаза, глядя на меня. – Почему Уиллоу не рассказал семье о своей женитьбе? Это очень странно, вы так не считаете… леди?
– В этом нет ничего странного, – я спокойно выдержала его взгляд. – Он просто не успел этого сделать. Уиллоу хотел рассказать вам все до отъезда, но я попросила его не делать этого, потому что не хотела остаться с вашим презрением в одиночестве. Мы договорились, что герцог представит меня вам после того как вернется, но увы, мой муж умер…
– Но почему вы не пришли сразу? – Эммет проводил тетушку к креслу и помог ей сесть. – Почему тянули с этим?
Я понятия не имела, почему конкретно Миранда тянула с этим и поэтому сказала:
– Я ждала, пока наша с Уиллоу дочь хоть немного окрепнет. Ей всего три месяца.
– Вы родили ее после смерти брата? – молодой человек обошел меня, разглядывая словно товар на витрине. – М-да… никогда не замечал в Уиллоу страсти к таким дамам, вы уж простите меня, леди… кхм… Миранда.
Он старательно избегал называть меня Мерифорд и это раздражало. В принципе, как и высокомерие, сквозившее в его взгляде.
– Вы стараетесь задеть мои чувства, но у вас ничего не выйдет. Мне плевать на ваши попытки уколоть меня. Я знаю, кто я и что мне принадлежит, а как вы станете мириться с этим, не мои проблемы, – я криво усмехнулась и снова спросила: – Вы желаете посмотреть на документы и письма?
– Пройдемте в мой кабинет, – он сказал это так, будто его через силу заставляли говорить со мной.
– Я тоже хочу посмотреть! – леди Абигейл подскочила с кресла. – И если вы обманываете, милочка, то я упеку вас в тюрьму на долгие годы!
Вся наша компания двинулась вслед за герцогом, который шагал впереди со сложенными за спиной руками. Да уж, вот это я преподнесла им сюрприз… Они его надолго запомнят. Но мне не было жаль это семейство, слишком уж много гонора и пафоса!
Наконец, мы остановились у двустворчатой двери, на которой был вырезан герб и герцог распахнул их перед нами.
– Прошу.
Мы вошли внутрь, а он обошел нас и опустился в широкое кожаное кресло, стоящее за столом.