Анна Лерн – Маленькое счастье Клары (страница 21)
Звонкий лай раздался так неожиданно, что Полин чуть не упала с кровати, увлеченно роясь в пуговках.
— Что это?
— Я не знаю… — Мия удивленно пожала плечами. — Похоже, что в доме щенок!
— Щенок? — Полин моментально позабыла о шкатулке и засуетилась в скомканных одеялах. — Можно мне посмотреть? Ну, пожалуйста!
— Сначала нужно одеться, — я поднялась и пошла к двери, желая разобраться с какофонией, которая творилась внизу. — Мия, одень Полин, и спускайтесь вниз.
Уже спускаясь по лестнице, я увидела Фроста, который громко ругался, бегая за грязным щенком, со скоростью пули носившимся по холлу.
— Что случилось? — я сбежала вниз и остановила охающего старика, который держался за поясницу. — Откуда эта собака?
— Я не знаю, ваша светлость! — воскликнул бедняга, с трудом разгибаясь. — Я привел мужчин, чтобы они вымыли окна в оранжерее и как только открыл дверь, этот гаденыш юркнул между ног и оказался в доме!
— Ничего Фрост, сейчас разберемся, — улыбаясь, сказала я, выискивая глазами спрятавшегося щенка. — А вы лучше проследите за работой в оранжерее.
— Хорошо ваша светлость, — вздохнул старик и добавил: — Будьте осторожнее, этот малец может цапнуть вас!
— Не волнуйтесь, я буду осторожна, — как можно теплее ответила я и Фрост, кряхтя, отправился наблюдать за работой слуг.
— Где же ты есть… — я принялась заглядывать под мебель, почти ползая по полу, но щенка не было видно. — Я все равно тебя найду, вылезь лучше сам.
— Какая приятная встреча.
Перед моим носом появились начищенные сапоги, и неловко вскочив, я оказалась лицом к лицу с мужем. Хотя если быть точнее — уперлась взглядом в его солнечное сплетение.
— Могу я узнать, что вы только что делали, графиня?
Я подняла голову и поняла, что он смеется. Мефистофельские черты потеряли свою резкость, и граф казался таким приятным, таким располагающим к себе… В его глазах появились уже знакомые мне теплые искры, и мой взгляд прилип к его полным, немного обветренным губам.
— Вы смотрите на меня, как кошка на блюдце с молоком, — его тихий, внезапно охрипший голос привел меня в чувство. — Я задал вам вопрос, Клара.
— Я…я… — мне пришлось тряхнуть головой, чтобы избавиться от остатков наваждения. — Искала собаку.
— Дааа? — Филипп прикоснулся к моему локону и слегка потянул за него. — Разве у нас есть собака?
В этот момент снова раздался звонкий лай, и мы увидели щенка, который выполз из-под шкафа и, навострив уши, смотрел на нас с веселым любопытством.
Он был ужасно грязным, со свалянной шерстью и облезлым хвостом, но я тут же влюбилась в хитрые глазки-пуговки этого сорванца.
— О, мой Бог! — воскликнул Филипп, приседая. — Откуда ты взялся?
— Фрост сказал, что щенок заскочил в дом совершенно неожиданно, — сказала я и осторожно поинтересовалась: — Мы же не выгоним его на улицу?
— Это мой Блинчик! — с лестницы скатилась Полин и упала возле щенка на колени. — Правда?
Она повернулась к нам и, не моргая с мольбой, уставилась на Филиппа.
— Вы вьете из меня веревки! — тяжело вздохнул граф и воздел руки к небу в шутливом жесте. — Только прошу вас, вымойте это чудовище!
— Спасибо! Спасибо! — Полин потянулась к щенку, но Мия подхватила ее на руки и заворчала:
— Не нужно трогать его! Откуда же ты явился, приблуда?
— Это не приблуда, а Блинчик! — девочка повернулась ко мне и спросила: — Можно он будет жить в моей комнате?
— Возвращайся в постель, а Блинчик должен поесть и принять ванну, — сказала я и покачала головой. — Похоже, мне придется заняться этим грязнулей.
Пес тявкнул и завилял хвостом.
— Ваша светлость, я прошу вас зайти ко мне в кабинет, — Филипп поднялся и посмотрел на меня странным, долгим взглядом. — Не задерживайтесь.
Он покинул холл и, глядя в его удаляющуюся спину, я почему-то занервничала. Что он хочет сказать мне?
Новый жилец «Темного ручья», будто почувствовал, что ему уже ничего не угрожает и весело побежал за мной на кухню.
— Это еще что такое?! — воскликнула Гуда, увидев щенка. — Ваша светлость, кто притащил это чудовище?!
— Теперь это Блинчик, — рассмеялась я и, указав собаке на закуток возле очага, сказала: — Прошу вас, покормите его. Я приду позже и приведу его в порядок.
К нашему удивлению, щенок послушно улегся на указанное ему место и положил кудлатую голову на лапы. Оставив его на попечение Гуды, я направилась в кабинет, немного тревожась и волнуясь.
Граф что-то записывал в расчетную книгу, но когда я вошла, сразу поднялся и, обойдя стол, подошел ко мне.
— Клара, — мягко сказал он, беря мои руки в свои. — Я хотел поблагодарить вас за Полин.
— Не стоит, — мне стало неловко, и я немного смутилась. — Я еще ничего не сделала.
— Вы сделали достаточно за столь короткое время, — он не отпускал мои руки, а я и не была против, с удовольствием ощущая их силу и тепло. — Но это не все.
— Да? — мы были так близко, что я видела янтарные крапинки на черной радужке его глаз и лучики морщинок, в их уголках. — Что же вы хотите мне сказать?
— Я хочу пригласить вас, — он будто обволакивал меня своим голосом. — На ужин. Завтра. В моей комнате.
— О… — все, что смогла сказать я, растерявшись от столь откровенного предложения, и он тихо засмеялся, глядя на меня.
— Вы можете не бояться, что я накинусь на вас в порыве страсти, графиня. Мне хочется, чтобы вы привыкали ко мне все сильнее.
По мне пронеслась волна легкой дрожи от его голоса, от запаха чистого мужского тела и этих глаз, проникающих так глубоко, что становилось нечем дышать. От него будут красивые дети…
Эта мысль буквально пронзила меня — дети… В той жизни, о которой не хотелось вспоминать, я так мечтала о детях… А теперь мне дали второй шанс построить то, что так безобразно развалилось, оставив неприятный привкус лжи и предательства.
— Я с удовольствием поужинаю с вами, даже на крыше дома, — я почувствовала какое-то странное облегчение, принимая то, что мой муж предлагал мне. Так и должно быть.
— Какое очаровательное согласие, — Филипп откровенно веселился. — Я добился расположения собственной жены?
— Нууу, я бы не спешила с выводами, — я кокетливо взмахнула ресницами и, освободив свои руки, быстро вышла из кабинета, слыша за спиной его бархатистый смех.
Глава 24
Я сидела у горящего камина в ожидании, когда за окнами раздастся грохот подъезжающего экипажа. Не могла же я спать в такой волнующий момент! Мия, Гуда и Фрост тоже не спали и сновали по дому, как ночные привидения. Граф был рядом — он сидел напротив и читал какой-то философский трактат. У меня уже слипались глаза, но я не сдавалась и чтобы отвлечься, поглаживала Блинчика, лежащего рядом. Щенка было совершенно не узнать — оказалось, что он белый, с черной грудкой и одним темным «носочком» на задней лапке. Я даже улыбнулась, вспомнив, как отмывала его в глубоком корыте. Вместе с ним искупалась и я, выйдя из прачечной в насквозь мокром платье.
В чистом виде, Блинчик завоевал расположение и Мии и Гуды, и даже старика Фроста, который поначалу не узнал в этом красавчике грязного сорванца, ворвавшегося в дом.
— Мне придется нести вас в спальню на руках, — Филипп оторвал взгляд от книги и посмотрел на меня. — Вы сейчас уснете.
— Я должна дождаться кузину, — мне стоило огромных усилий, чтобы сдержаться и громко не по-графски зевнуть. — Что же я буду за хозяйка, если отправлюсь спать?
— Уверен — вы будете замечательной хозяйкой, если даже начнете клевать носом, встречая свою кузину, — пошутил Филипп и посмотрел на темное окно. — Кажется, приехали.
Действительно, теперь и я услышала стук копыт и скрип экипажа. Наконец-то!
Поправив прическу и пригладив немного помятую юбку, я вышла в холл, слыша за собой шаги графа. Блинчик как привязанный, бежал рядом, виляя пушистым хвостом и пытаясь схватить меня за подол.
Фрост распахнул двери, и я сразу же увидела кузину, которая была немного бледной, но вполне бодрой и веселой.
— Хенни! — я бросилась к ней и мы крепко обнялись. — Я так скучала по тебе!
Удивительно, что за короткое время эта девочка стала мне родной, будто это не настоящая Клара, а я, провела с ней детство и юность. Наверное, именно так встречаются родные души.
Она стояла такая хрупкая и тоненькая в своем старом плаще и торчащем чепчике, что у меня защемило сердце. Завтра же займемся новыми нарядами!
— Теперь я должна звать тебя «ваша светлость»? — засмеялась кузина, разглядывая холл. — Какой большой дом…
— Добро пожаловать, фрай Хенни, — граф подошел ближе, и кузина смущенно присела в книксене.
— Благодарю вас за то, что приютили меня. Вы даже не представляете, что это значит для такой бедной девушки, как я.