Анна Кондакова – Государственный Алхимик (страница 56)
Моя ладонь всё равно осталась на поясе — верить на слово этим летающим стервятникам я не собирался.
— И какого «юрли» вы тут ищете? — спросил я.
Чэйко оглянулся и посмотрел на свой небольшой отряд. Те кивнули, как по команде, будто соглашаясь с его невысказанным предложением.
Он опять повернулся ко мне.
— Это маленький дракон.
Я вскинул брови.
— Кто?.. Какой ещё дракон?
— Мы называть так всех шаньлинцев-мужчин. Они сами любят называть себя «дракон», а их женщин мы называть «цветок сливы».
— Значит, вам нужен «маленький дракон»? То есть мальчик? Ребёнок? — уточнил я.
Речь явно шла о Ван Бо, никаких сомнений. Потому что маленьких драконов с характером занозы в заднице тут больше не имелось.
— А что он вам сделал?
Чэйко снова повернулся к своим, и они опять кивнули все разом, как по команде. Он кивнул им в ответ. Затем медленно подошёл ближе ко мне и моему рысарю, понизил голос и ответил тихо, зато веско:
— Он сделал так, чтобы наша стая отправилась жечь твою усадьбу.
Глава 26
Я уставился на кочевника, не веря ни единому его слову.
Это звучало очень уж неправдоподобно.
Ван Бо сделал так, чтобы стая Аравика-Орла напала на деревню и усадьбу. Серьёзно? Ну и как этот мелкий пацан такое устроил? Науськал их, что ли?
— Он работать на колдунов из Зоны Морока, — вдруг выдал Чэйко. — А мы с ними воевать. Он их агент.
Я чуть не закашлялся.
Это звучало ещё бредовее!
Правда, я придержал эмоции. Во-первых, Чэйко не знал, что я знаком с «маленьким драконом». А, во-вторых, мне действительно было интересно, что же Ван Бо натворил такого, что его ищет стая.
— А с чего вы взяли, что он вообще связан с колдунами? — нахмурился я.
И опять Чэйко повернулся к группе Ночных Наблюдателей.
Те кивнули.
— Он помог колдунам украсть нашу жрицу Хатхо, — поведал мне Чэйко вполне серьёзно.
Я нахмурился ещё больше. Чем дальше длился разговор, тем страннее становились его детали.
— Погоди, давай сначала, — пробормотал я и всё-таки спешился, чтобы было удобнее разговаривать. — Что там у вас случилось? Расскажи по порядку.
Кочевник не стал медлить, но начал издалека, прям сильно издалека:
— Наша стая давно жить в договоре с шаньлинцами у подножия Хребта Шэн. Мы не нападать на них. Они не нападать на нас. Чтобы скрепить договор, их главный дракон пригласить Аравика-Орла на совместный пир. Туда Орёл доставить нашу жрицу Хатхо, которую мы скрывать от посторонних под разными масками. Там она снять маску в знак уважения и познакомиться с семьёй главного дракона.
— Значит, тот маленький дракон, которого вы ищете — это сын того главного дракона? — спросил я.
Чэйко мотнул головой, заметно психанув.
— Нет! Ты не дослушать! Ты торопиться, как полевой кроль!.. Итак. У того главного дракона был личный лекарь. Это он и есть.
— Кто — лекарь? — не понял я. — Этот маленький дракон, что ли?
Кочевник закатил глаза.
— Ты очень глупый, Илайя, хоть и Дар-ри най. Я же сказать, что маленький дракон, который мы искать — это лекарь главного дракона. Он видеть лицо нашей жрицы Хатхо во время пира. Но мы не придать этому значения. Очень жаль.
Серая физиономия Чэйко потемнела — от гнева к ней прилила кровь.
— А потом случиться атака, — продолжил он. — На наш Хребет напасть колдуны. Они явиться на женскую половину Хребта и начать искать среди крылатых дев нашу Хатхо. А с собой они притащить этого маленького дракона. Он и указать на нашу Хатхо. Колдуны сразу же забрать жрицу с собой, а потом заставлять нас делать то, что им надо.
Я опять решил уточнить, потому что каждая деталь имела огромное значение.
— Так, погоди. Давай ещё раз. Тот мальчик помог колдунам узнать в лицо вашу жрицу Хатхо, верно? А потом колдуны её похитили и теперь шантажируют вашу стаю. Получается, что это они заставили вас напасть на усадьбу — так? И вы напали. Но тогда вам удалось сжечь только ворота, а дальше вы пройти не смогли, верно? Но чтобы скрыть цель нападения, вы подожгли ещё и лавку с мельницей, а потом устроили мародёрство для отвода глаз. Так?
Чэйко кивнул.
— Всё так, Илайя.
Я внимательно посмотрел ему в глаза.
— Тогда ещё вопрос. А второй раз на деревню и усадьбу вы напали тоже по требованию колдунов?
— Нет, — не стал юлить Чэйко. — Это был ответ моего отца на твой дерзкий послание. Колдуны тут не при чём. Но ты доказать Аравику-Орлу, что ты Дар-ри най. Он зауважать тебя. Мой отец решить больше не выполнять волю колдунов. Он решить забрать нашу Хатхо у колдунов. Но сначала он хотеть найти маленького дракона, потому что тот знать, как устроена крепость колдунов.
— Ясно. — Я потёр лоб и задумался.
Ну и дела.
Если Чэйко не соврал, то всё вставало на свои места.
Стали ясны причины нападения кочевников на усадьбу, как и причины того, что мальчишка-шаньлинец прячется тут один, среди ядовитых полей. Тут его сложно найти. А ведь он слишком много знает, поэтому нужен кочевникам и теперь совсем не нужен колдунам. К тому же, стало понятно, откуда у него такие навыки в лечении.
На его месте я бы тоже прятался, как умел.
И помогая мне тогда, он сильно рискнул. Его могли заметить, но он всё равно залечил мне раны, потратив на это несколько часов. Но почему?.. Не смог пройти мимо раненого и умирающего человека? Или ему стало одиноко? Или видел во мне защитника на будущее? Или что-то ещё?
Пока я размышлял, Чэйко внимательно смотрел на меня и изучал мою реакцию на его рассказ.
В итоге он зачем-то повторил:
— Наша стая хотеть напасть на колдунов и забрать нашу Хатхо. И даже если мы не найти маленького дракона, мы всё равно будем атаковать. Мы хотеть мстить. — Он перевёл дыхание, будто на что-то решался, а потом вдруг спросил: — Ты помочь нам? Мы одни не справиться. А ты Дар-ри най. Ты сильный и даже немного умный.
Да уж.
Такой комплимент от кочевника надо было заслужить.
Однако его предложение мне не понравилось.
— Вы не готовы биться с колдунами, — сразу обозначил я. — Вас всех перебьют, и ты это знаешь. Даже я вам никак не помогу. Вас мало, стая перебита в сражении с деревней. О чём ты вообще говоришь, Чэйко? Вы не готовы.
Он поморщил нос.
Ему не хотелось признавать слабость своих сородичей, но он понимал, что я прав.
— Ну и что, — сказал он после недолгой паузы. — Мы гордые птицы. Мы полететь в бой.
— А потом полететь в рай, — добавил я. — Ну или куда вы там после смерти улетаете.
Он опять поморщился.
— Мой отец говорит, что я трус. Это не так. Я хотеть биться с колдунами.
Я пожал плечами.
— Ну иди, докажи, что не трус. Только ты свою жрицу не спасёшь, потому что будешь мёртв.