Анна Джейн – Кошмарных снов, любимая (страница 33)
Джесс увидела на ее глазах слезы и поняла, что мать старше, чем кажется.
– Мама, – жалобно сказала Джесс и положила голову ей не плечо. Слезы резали глаза, как лезвия.
Они долго просидели так в полной тишине.
Миссис Мэлоун ушла спустя несколько часов, пообещав, что вернется завтра.
– Я хочу домой, – сказала, как маленькая, Джесс.
– Скоро тебя отпустят, дорогая, – сказала мать и погладила ее по волосам. – Ты помнишь о своем обещании?
– Помню, – сказала Джесс.
В палате она оставалась одна недолго. Вскоре с обходом пришел доктор Ричард Синглтон – привлекательный мужчина средних лет с английским акцентом. Они долго разговаривали, и в числе прочих вопросов он неожиданно задал следующий:
– После сотрясения, до того как попасть к нам, вы принимали лекарства. Мисс Мэлоун, кто вам их назначил?
– Доктор Хендерс, – пожала плечами Джесс.
– Стюарт Хендерс? – уточнил мужчина.
Его лицо вытянулось.
– Да. Он работает в вашей клинике. А что?
Доктор Синглтон откашлялся.
– Вместо седативных средств он назначил вам аналептики. Если говорить простыми словами, вместо того, чтобы принимать средства, успокаивающие вашу центральную нервную систему, вы принимали средства с возбуждающим действием.
– Зачем? – только и спросила Джесс.
– У меня нет идей на этот счет, мисс Мэлоун. К сожалению, доктор Хендерс больше не работает у нас, – крайне осторожно сказал доктор Синглтон, помня наказ администрации. – Поэтому задать вопрос по назначению препаратов мы не сможем. Однако могу обещать, что комиссия по этике будет разбираться с этим случаем. Халатность доктора Хендерса будет наказана, можете не волноваться.
Он что-то не оговаривал.
– Мне все равно, – устало сказала Джесс и вдруг призналась, пристально глядя в глаза доктора:
– Я видела галлюцинации.
От ее немигающего взгляда он вздрогнул.
Джессика Мэлоун пугала, несмотря на свою внешнюю болезненную красоту. Доктор Синглтон придерживался определенной этики в отношениях с пациентами, однако Джессика чем-то неуловимо манила его. Хрупкая, бледная, беззащитная, с большими всегда настороженными глазами – было в ней что-то темное, почти декадентское, но притягательное.
– Ожившее огородное пугало больше шести футов в росте, – продолжала девушка. – С алыми глазами, головой сшитой из мешка. И безумной улыбкой.
– Вот как.
– Оно хотело меня убить, – прошептала Джесс.
Доктор Синглтон почувствовал странный порыв – обнять пациентку, попытаться успокоить, однако воздержался от столь необдуманных действий и сухо сказал, что это были побочные эффекты психотропного вещества. И добавил еще раз, что с некомпетентными действиями доктора Хендерс будет разбираться не только комиссия по этике.
Джесс смотрела на него насмешливо.
«Я видела галлюцинации до того, как стала принимать препараты доктора, мать его, Хендерса, придурок», – раздраженно подумала она. Но вслух лишь поблагодарила его.
Не успел доктор в сопровождении медсестры выйти из палаты, как в нее ворвались полицейские: знакомый капитан и два детектива, одного из которых Джесс не знала.
– Мэлоун! – заорал капитан так, что девушка испугалась. – Вы держите меня за идиота?!
Джесс сглотнула.
– Не повышайте голос на мою пациентку, – сдвинул брови к переносице доктор Синглтон. – Вы кто?
Вместо ответа капитан сунул ему в лицо полицейский значок. И, тяжело дыша, приблизился к кровати Джесс.
– Потрудитесь объяснить.
– Что именно? – спросил она.
Капитан сел на стул, широко расставив ноги и уперев ладони в колени.
– Хороший вопрос, – сказал он, зло усмехнувшись, и заорал:
– Я же просил ничего не скрывать, мать вашу! Вы до сих пор не поняли? В вашей прекрасной головке так и не уложилась мысль, что происходят гребаные убийства?!
Джесс молчала. Она не понимала, что ему от нее надо.
– Что вы… – попытался было остановить его доктор Синглтон.
– Выйдите! – гаркнул капитан. – Оставьте нас с Мэлоун!
Доктору и медсестре пришлось подчиниться требованиям полицейских.
– Я буду неподалеку, – только и смог предупредить доктор и вышел за дверь.
Джесс осталась наедине с капитаном и двумя детективами, смотря на них испуганно и зло. Она вновь ничего не понимала.
– Объяснитесь, – твердо сказала Джесс.
– Комната Роберта Уолша, – кинул прямо на кровать фотографии капитан, внимательно наблюдая за реакцией девушки.
Она осторожно взяла снимки в руки.
На них было изображено странное узкое помещение, полностью занавешенное фотокарточками. На изображениях крупным планом Джесс обнаружила снимки со своими портретами.
Ее снимали, когда она не видела этого. А после украсили фотографиями грязную крохотную комнату.
– Что это? – почти с отчаянием спросила она, чувствуя себя оскверненной.
Ей казалось, что на нее вылили ведро свиной крови. А на волосы посыпали землю.
Следующей на кровать Джесс полетела фотография, на которой был изображен смутно знакомый мужчина с залысинами. Он улыбался, держа бокал пива и глядя в камеру.
Обычный молодой еще мужчина с веснушками и грубыми, некрасивыми чертами лица.
– Хозяин комнаты – Роберт Уолш. Тридцать четыре года, продавец телефонов в компании «Гуд Старк», не женат, не имеет детей, снимает квартиру в районе Восточного Мэдфорда. Вредных привычек не имеет. Не привлекался.
– Я видела его по новостям, – сказала растерянно Джесс. – Не понимаю…
– Что вы не понимаете, мисс Мэлоун? – сощурился капитан. – Уолш переехал сюда восемь лет назад. Через пару лет после вашего переезда. До этого он, как и вы, жил в Краунфорде. Работал в кафе неподалеку от Хэмптонской старшей школы, в которой вы учились. Интересное совпадение, не правда ли?
Джесс потрясенно молчала.
– Он соорудил для вас настоящий алтарь. Интересно, Уолш убивал, потому что видел вас в других девушках? А я ведь спрашивал, были ли у вас настойчивые поклонники. И вы молчали. Вы кокетничали. А мы могли бы спасти жизнь по крайней мере одному человеку, мисс Мэлоун! И еще кое-что. Ваша подруга, Дайана Мортон, попыталась покончить жизнь самоубийством. Наглоталась таблеток, однако ей вовремя была оказана помощь.
Глаза Джесс расширились.
– На это никто не обратил бы особого внимания, – продолжал капитан, – если бы не записка, которая должна была стать предсмертной. В ней говорилось, что Дайана досрочно отправляет себя к праотцам из-за вас.
– Что? – прошептала она. – Вы серьезно? Дайана?..
– Нет, черт подери, я шучу!
– Позвольте, процитирую, – вмешался один из детективов, доставая телефон и читая с него: «Вынуждена уйти вслед за своей прекрасной подругой Вивьен. В моей смерти прошу винить Джессику Мэлоун и человека, скрывающегося под псевдонимом Убийственный Холод. Дайана Мортон».
– Что вас связывает? – поднял на Джесс тяжелый взгляд капитан.
Джесс молчала.