Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 34)
— Что… случилось? — спросила я хрипло.
Во рту было ужасно сухо. И мерзко. Будто кошки нагадили, честное слово.
— Помимо того, что вы выпили стакан особенной настойки, которую полагается принимать по ложке в день? — усмехнулся маг. — Ну… Вы бегали по потолку. В буквальном смысле. Сам я сей момент не застал. Знаю, со слов господина Моро, который меня и вызвал. И вашей охраны. Говорят, было невесело. Еще вы постоянно перемещались по дому. Исчезали, а потом появлялись в другом месте.
— А еще песню горланила.
— Что? — я с трудом повернула голову, шея болела невыносимо.
В дверях стоял Итон. Прислонился к косяку и взирал на меня хмуро. Мол, неуемная ты женщина, дорогая невеста.
— Горланила, — повторил он. — Что-то о замужестве. О том, что не хочешь по расчету, а исключительно по любви.
— А-а, — протянула я, сообразив, что это песня царевны Забавы. Удивляться не приходилось, что именно она пришла мне в голову. Я вообще замуж не хочу.
— В конце вы пели, что готовы улететь ввысь птицей, — добавил Габриэль. — Хорошо, что я уже находился здесь. Вы это пели, пытаясь сигануть с балкона. Только вряд ли бы получилось ввысь.
Я заскрежетала зубами.
— И что это была за настойка? — спросила, злясь на весь свет.
— Та, что тебе не предназначалась, — процедил Итон. — Даре понадобилось три дня и редкие ингредиенты, чтобы ее приготовить. Некоторые отец с трудом достает. А ты истратила аж треть настойки!
— Так не надо было ее оставлять на столе. Я пить хотела. А она на компот похожа. И вообще, потрудитесь объяснить, что за гадость я выпила? Это же не алкоголь. Спирта я не ощутила.
— Это мое лекарство, — объяснил Итон без особой охоты. — Нужно поддерживать магический потенциал. Магии нет как таковой. Но лекарство всё равно необходимо.
Он замолчал, и покосился на мага. Ему не пришлось по душе, что тот узнал тайну. Но куда было деваться? Габриэлю еще до моего пробуждения явно поведали, что к чему.
— Представьте участок, — добавил маг. — На земле ничего в данный момент не растет, но она всё равно требует полива. Если не будет дождей, она превратится в безжизненную пустыню, на которой уже точно ничего никогда не вырастет. Поэтому…
— Требуется подпитка, — пробормотала я. — Та-ак, а тот факт, что я выпила целый стакан, как-то на меня повлияет? В перспективе? Не считая недавнего бега по потолку?
— Если б были человеком, боюсь, сейчас мы бы обсуждали организацию ваших похорон, Амелия, — огорошил меня Габриэль. — Но вы — магиня. Потомок Серафима, — он едва заметно подмигнул, давая понять, что нарочно назвал меня именно потомком, не делая акцент на степени родства. — Ваша магия под действием лекарства господина Моро временно усилилась. Ничего ужасного в дальнейшем не случится. Всё ограничилось бегом по потолку. Надеюсь.
— Надеетесь? — переспросила я и поежилась.
Вот, спасибо! Растения, которые залили ненужными удобрениями под завязку, вряд ли продолжат расти, как ни в чем ни бывало. Скорее, придется сажать новые.
— Я уверен, — поправил сам себя Габриэль. — С вами всё будет в порядке, Амелия.
Я подарила ему сердитый взгляд. Уверен она, ага. Затем повернулась к Итону.
— Ты зачем оставляешь лекарство где ни попадя? — осведомилась сердито.
— Дара его только приготовила вообще-то. Отошла не несколько минут. Кто же знал, что явишься неуемная ты и… — он махнул рукой. — И, кстати, твоими стараниями у нас нарисовалась новая проблема. Пока ты спала после буйства, приходил посыльный от моего отца. До него дошли слухи о нашем посещении маскарадной вечеринки.
— О! Так он претензии предъявляет?
— Да. Но не в том смысле, в каком думаешь. Ему не понравилось, что мы сами вышли в свет. До того, как ты была представлена официально нужным персонам. Поэтому… — Итон театрально взмахнул руками, — отец устраивает прием. В честь нашей помолвки. Там соберутся сливки общества. На тебя поглазеть. Хотела оказаться в гуще событий, Амелия? Тебя услышали. Поздравляю.
Я передернула плечами.
— Прием, так прием. Меня таким не испугаешь.
А сама поежилась. Заявление было больше бравадой, чем отражало реальное положение дел. Маскарадная вечеринка, где тусуется золотая молодежь — это одно. Там я могу дать сдачи. А прием в честь помолвки, где соберутся важные гости, вроде мэра, это иной уровень. К таким смотринам я была не шибко готова.
— Рад, что тебя не пугает новость, — заметил Итон не без ехидства. — Мне вот как-то не по себе. Надеюсь, ты понимаешь, что не стоит проворачивать с дамами на приеме те же трюки, что на маскарадной вечеринке? Вряд ли супруга мэра и другие гостьи оценят, если ты начнешь называть их костяшками или (что еще кошмарнее) заставишь летать.
— За кого ты меня принимаешь? — я посмотрела на жениха волком.
— За того, кто любит обороняться — словесно и не только. А еще не думает о последствиях.
— Да уж, твой папенька много думал о последствиях, когда детям Луны дорогу перешел, — припечатала я.
По лицу Итона прошла тень, и Габриэль решил вмешаться.
— Предлагаю обсудить прием чуть позже, — он примирительно улыбнулся. — Когда вы оба будете… чувствовать себя комфортнее. Господин Моро, вы позволите остаться с Амелией наедине? Хочу провести пару тестов и убедиться, что нет остаточной магии после внепланового приема лекарства.
— Без проблем, — процедил Итон. — У меня работа стоит. С утра толком ничего не сделал. Спасибо невестам, бегающим по потолкам.
На языке вертелась новая гадость. Мол, не надо «компотики» оставлять без присмотра. Но я сдержалась. Во-первых, еще Дара виновата останется. Во-вторых, лучше не задерживать женишка. Пусть топает. Подальше от меня.
Что тут скажешь? Не зря я под действием магического лекарства горланила песню царевны Забавы. Не хотела я замуж. Тем более, за балбеса Итона.
— Вы в порядке, Амелия? — спросил Габриэль мягко и даже, пожалуй, заботливо.
Ответа у меня не имелось, и я предпочла задать свой вопрос.
— Вы правда будете устраивать проверку на остаточную магию? Или это был предлог, чтобы выпроводить господина Моро?
— Второе, — признался маг. — Я подумал, вам стоит немного отдохнуть друг от друга.
— Ожидаемо. Кстати, кажется, вы совсем обо мне забыли. Вам разве не полагалось меня тренировать? А у нас было лишь вводное занятие, на котором вы даже не попытались меня ничему научить.
— Вы правы, Амелия, — признал Габриэль. — Я виноват. И всенепременно исправлюсь. С завтрашнего дня начнем тренировки. Сегодня лучше не рисковать. Нет-нет, не беспокойтесь. Я уверен, что лекарство выветрилось. Но ваша врожденная магия… хм… взбудоражена. Ей нужен покой.
— Ясно. Тогда пойду к себе. Буду… заниматься ничегонеделаньем, — я поднялась, наконец, с пола. Провела рукой по пиджаку и брюкам, пытаясь разгладить складки, и вдруг поняла, что в обоих карманах что-то есть. — Какого черта?! — вскричала испуганно, когда извлекла на свет телефон и зарядку.
— Это иномирные устройства? — Габриэль наклонил голову набок, внимательно наблюдая за моей реакцией. — Она не должна вас пугать, насколько я понимаю.
— Это мой телефон! И зарядное устройство к нему! Они… Божечки! Я что — дома побывала?!
— Дома? — переспросил маг. — Амелия, вы подозреваете, что перемещались во время приступа? В смысле, не просто в другие комнаты, а в родной мир?
— Я… я….
Мысли скакали галопом. Причем во все стороны сразу.
— Амелия? — Габриэль шагнул ближе.
— Мне это снилось, — пробормотала я благоговейно. — Точнее, я думала, что это был сон. Я находилась в своей квартире и… положила ЭТО в карманы. Значит, либо вещи переместились по моему желанию, либо путешествовала-таки я. Такое возможно? — я уставилась на прищурившегося учителя.
— Ну, ваш дед был известным путешественником по мирам, — напомнил он. — Обычно потомки Серафима не получали подобный дар. Но всё бывает в первый раз, верно?
— Верно, — согласилась я, а мысли продолжали скакать.
Если я научусь перемещаться, смогу послать и Моро, и детей Луны. Сделаю всем ручкой, и пусть сами разбираются и магией Итона, и с претензиями из-за украденных давным-давно девиц.
— Остается понять: это ваша собственная способность или персональный побочный эффект от лекарства господина Моро, — добавил Габриэль. — Что ж, Амелия, нам с вами есть, чем заняться на уроках. Завтра начнем. Очень рассчитываю, что вы окажетесь весьма интересной ученицей.
Я выдавила улыбку. Интересно ему, ага.
Ладно, пусть предвкушает увлекательные тренировки. Главное, чтобы управляться с магией научил. А потом… Потом я сама буду разбираться со своими собственными интересами. Без советчиков и помощников.
Глава 14. Шары и торты
— Вы опять подпалили пол, Амелия, — попенял Габриэль. Не без ехидства. Но было очевидно, что его всё же веселит ситуация.
— Так замените учебное… э-э-э… приспособление.
— Ни за что. Иначе будет скучно.
— Правда, что ли? — я всплеснула руками и… подпалила стену. Не нарочно, разумеется. Просто в очередной раз не справилась с шипящим огненным шариком размером с теннисный мяч.
Такова была задумка Габриэля. Вреда мне причинить шарик не мог. Даже если врезался. Я не ощущала жара, а следов на коже и одежде не оставалось. Однако при каждом касании стен и пола дело заканчивалось подпалинами. Габриэль считал, что, видя последствия собственных промахов, я буду лучше стараться. Вот только подпалин становилось всё больше, а я не могла похвастаться серьезными успехами за пять дней тренировок.