Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 17)
— ХОЧУ ОТСЮДА! — заорала я, срывая голос.
Магия откликнулась. Но не так, как следовало. Я осталась на месте, а вот книги почему-то вдруг сочли себя птицами и отправились в полет. Вырвались на волю из всех шкафов разом, закружились под потолком, угрожающе шелестя страницами.
— Леди Амелия, вы должны сейчас же… — помощник-предатель попытался призвать меня к порядку, понимая, что книжные гонки — моих рук дело.
Но не вышло. Один из томиков попытался приложить его по макушке. Киллиан увернулся. Но на смену одной книге в атаку отправилась другая, а затем третья и четвертая.
— Прекратите это немедленно, леди Амелия! — потребовал он, отбиваясь от упорных противниц. — Это в ваших интересах!
— Правда? — спросила я, изумленно глядя на неравную битву предателя с книгами-птицами.
Ответ услышать не довелось. Киллиан бросился к выходу, а я просто сидела и широко открытыми глазами взирала, как он сверкает подошвами ботинок, а за ним летят десятки книг, желая поквитаться за меня, а может, еще за какие другие грехи.
— Хочу отсюда! — вновь потребовала я от собственной магии, оставшись одна.
И снова получила не ту реакцию, которую жаждала. Один из шкафов подпрыгнул и малость накренился. Не так, чтоб прямо сразу рухнуть, но довольно опасно.
— Пойду-ка отсюда, пожалуй, — пробормотала я и торопливо ушуршала к выходу.
Да, я понятия не имела, куда бежать. Помнила, что у меня нет метки, и можно запросто снова угодить за решетку. Но и оставаться здесь на милость Киллиана и всяких ниндзя — вариант уж точно не лучше. Загребут стражи порядка, можно хоть попытаться потребовать встречи с представителями семейства Моро или тем же хвостатым Нельсоном. Ну, или снова призвать магию. Вдруг сработает-таки после перерыва.
Выбравшись из библиотеки, я нашла лестницу и спустилась в просторный холл. По пути никого не встретила, что немного окрылило. Рванула к входной двери, не веря, что та может оказаться не заперта. Но то ли хозяин дома не боялся вторжений, то ли был супер забывчивым, ибо дверь поддалась без труда, и я выскочила на довольно оживленную в летний вечер улицу. Хотела было припуститься, но решила, что бегущая леди (еще и в странной одежде) только привлечет ненужное внимание. Поэтому поправила взлохматившиеся волосы и пошла по тротуару деловой походкой. Мол, мне нет дела ни до чего на свете. Если на меня и бросали взгляды, я их демонстративно не замечала.
Вопреки внешнему спокойствию, внутри бушевала буря. Я пыталась придумать, как найти Итона. Но сделать это так, чтобы не оказаться в заключении. Самый простой способ — узнать, где мэрия. Отправиться туда и заявить, что мне нужно связаться с помощником мэра Вильгельмом Моро по важному личному дело. Но это только на первый взгляд простой способ. Там сразу захотят установить мою личность. Мало ли что за девица жаждет пообщаться с высокопоставленным магом. А метки нет. Другой вариант — найти дом Моро. Но он сгорел, и там разве что представители следствия трудятся, которые тоже захотят узнать, кто я такая. Либо расследование завершено, и рабочие разбирают обугленные развалины. А от простых работяг пользы для меня никакой.
И что же остается? Искать, где продается глиняная посуда, которую привозит мужчина по имени Роб? Не идеальны способ. Но, похоже, единственный относительно безопасный. Загвоздка в том, что вот-вот наступит ночь, и магазины закрыты. Придется ждать утра. Вот только где? В какой-нибудь подворотне?
Черти бы побрали хвостатого Нельсона, решившего, что я — дочь Серафима!
— Далеко собрались, леди Амелия? — спросил внезапно преградивший мне дорогу пожилой, хорошо одетый господин с гладко выбритым лицом.
— Вы еще кто? — спросила я яростно, подозреваю, что он не от семейства Моро, а скорее, соратник Киллиана.
И не ошиблась.
Тут же нарисовался сам предатель.
— Познакомьтесь, это господин Рональд Карлайл, — представил гад джентльмена. — Он верховный наставник нашего народа. Можно сказать, лидер.
— Ясно, — процедила я, сжимая кулаки. Пусть не рассчитывают, что пойду с ними тихо.
— Леди Амелия, с вами непросто, — констатировал Карлайл. — Давайте обойдемся без шума.
— Не надейтесь, — прошипела я.
— Я лишь предлагаю поговорить. И сделать это в общественном месте. Например, в ресторане, — он указал на двери ближайшего заведения. — Вы голодны?
Я посмотрела на него недоверчиво. Уж не отравить ли вздумал?
— Леди Амелия, вы в затруднительной ситуации. Мы тоже. Я предлагаю заключить сделку. Для начала просто выслушайте нас. Вы ведь понятия не имеете, что происходит. Моро вряд ли поведали, кто мы, и почему настроены против их семьи. Разве вы не хотите видеть картину целиком?
Я поморщилась.
Карлайл попал в точку, как ни крути. Я хотела знать, какого черта творится. Спрашивала Итона, но тот отмалчивался, не желая рассказывать, что наворотил в прошлом отец. Да, я понимала, что и этот господин может не сказать всей правды, либо поведает выгодную ему интерпретацию событий. Но у меня будет хоть что-то. Крохи информации лучше, чем полное отсутствие.
Карлайл счел молчание за согласие и открыл передо мной дверь ресторана.
По просьбе Киллиана на усадили за столик, стоящий поодаль от остальных. Мы оставались на виду, но слышать разговор другие посетители не могли.
— Делайте заказ, леди Амелия, — предложил Карлайл и взял одно из трех меню.
— Мне вот этот салат, — я ткнула пальцем в список, когда подошел официант. Есть впрямь хотелось, но я решила ограничиться малым. — И фруктовый чай.
Лучше послушаю и лишь чуть-чуть пожую, чтобы восстановить силы.
Киллиан тоже обошелся чаем, а «лидер народа» заказал мясной пирог и кофе. Странный выбор напитка, на ночь глядя. Но мало ли какие у него планы.
Разговор начался не сразу. Сначала мы поели. Я и Карлайл. Киллиан отхлебывал чай по глоточку с отрешенным видом, будто мысли были не здесь. Но я подозревала, что это игра. Предатель напоминал расслабленного хищника, способного мобилизовать силы вмиг и совершить смертоносный прыжок. Карлайл выглядел вполне сосредоточенно, но пирог распробовал с удовольствием. А я… я ела салат, едва ощущая вкус из-за тревоги.
— Что ж, леди Амелия, — протянул Карлайл, когда мы покончили с ужином. — Давайте я расскажу вам, кто мы такие, и что за претензии у нас к семейству Моро.
— Я вся во внимании.
— Мы — особые маги, — начал он с нотками гордости в голосе. — Живем обособленно. Называем себя дети луны и... Да, леди Амелия, понимаю, звучит странно по меркам вашего мира, — заметил он, когда я поморщилась.
— Почти как секта.
— Верно. Кстати, вас не удивило, что я обладаю знаниями о вашем доме?
— Нет. Вы или кто-то другой из вашего народа может перемещаться в мой мир. Я это уже выяснила. У напавших на дом Моро был планшет — техника, о которой тут не ведают.
Я упустила момент, что планшет нашел хвостатый Нельсон, и я успела взломать устройство. Ни к чему Карлайлу это знание.
— Всё правильно, этот мир в техническом развитии отстает от вашего. Здесь многое решается при помощи магии. И, да, кое-кто из наших обладает способностью перемещаться между мирами. Однако не в этом главная особенность детей луны. Необычное название появилось потому, что ночью, а особенно, когда луна наиболее яркая, мы сильнее. Что мы умеем? Проще показать.
Карлайл поманил официантку. Та подошла, считая, что мы хотим сделать дополнительный заказ.
— Расскажи-ка мне, милочка, сколько у тебя было любовников?
Я чуть чаем не поперхнулась. Ну и вопросы!
Думала, официантка изменится в лице, назовет Карлайла нахалом. Но нет. Она и бровью не повела. Отрапортовала в деталях.
— Пятеро. Сначала я влюбилась Виктора — нашего соседа, но он не хотел на мне жениться. Затем был Роджер. За него я выходить сама не стремилась. Но встречалась какое-то время, потому что он был хорош в постели. За Марка я вышла-таки. Родители настояли. Но с ним довольно скучно. В том самом смысле. Приходится подыскивать кого-то на стороне. Для удовлетворения потребностей. Идеально подходил мужчина из соседнего дома, но он переехал. Сейчас я время от времени встречаюсь с курьером. Он не в восторге от жены.
— Исчерпывающий ответ, дорогая, — похвалил ее Карлайл. — А теперь забудь, о чем мы говорили, и возвращайся к работе. Но сначала скажи хозяину, что завтра берешь выходной. Он тебе очень нужен. Отказа не принимай.
Официантка кивнула и… направилась прямиком к бородачу за стойкой. Мы не могли слышать их разговор. Но по недовольству одного и упрямству на лице другой было яснее ясного, что происходит.
— Вы можете заставлять других выполнять ваши приказы? — я поежилась. И зачем тогда они со мной возятся? Приказали бы прикончить Итона Моро и дело с концом.
— Можем, — кивнул Карлайл. — Но только людей и слабеньких магов. С сильными подобное не получится. К тому же, мы предпочитаем не злоупотреблять способностями.
— Вот как…
— Да, леди Амелия, вас подчинить невозможно. Даже мне такое не по силам. А я превосхожу всех в нашем городке.
— В городке?
— А вы думали, мы живем небольшим поселением? Нет, дорогая леди, нас довольно много. Но мы предпочитаем держаться обособленно. У нас свои правила, свои законы. Еще века назад дети луны заключили сделку с правительством. Тайную, разумеется. Большинство жителей мира не подозревает, на что мы способны на самом деле. Думают, мы блаженные, поклоняемся луне и проводим странные обряды. Но это к лучшему.