реклама
Бургер менюБургер меню

Анеко Юсаги – Становление Героя Щита 20 (страница 45)

18

Вчера в замке Мамору сказал, что присматривает за сиротами. Думаю, его подопечные легко найдут язык с моими. Хотя в моей деревне царит жизнерадостность, некоторые из детей наверняка волнуются, к тому же эти новые знакомства помогут Кил и остальным лучше понять, как устроены жизнь и окружающий мир.

Возможно, сейчас им кажется, что подчинённым Героя всё позволено, но я не хочу, чтобы они тянули эту установку и во взрослую жизнь.

— Так что мы сейчас идём в замок Шильтрана. Не разбредаться.

— Ла-адно!

Я использовал Портал Шилд, чтобы переместить себя, Кил и остальных в замок.

Кстати, перед этим я сводил туда Рена и Фоура, чтобы они тоже зарегистрировали порталы. Поэтому теперь ограничения по количеству человек нам не страшны.

— О-о! Так это и есть Шильтран?

Первым делом я повёл своих посмотреть на город. Дети увлечённо крутили головами.

— Какая-то отсталая страна. Напоминает одного из мелких соседей Мелромарка.

Нет бы быть немного потактичнее, Кил.

Имия тем временем прислушивалась к разговорам прохожих, навострив уши.

— Это не язык Мелромарка.

Ах да, в моей деревне ведь полно детей, которые не знают других языков.

— Ничего, всегда можно как-нибудь достучаться сердцем, — заявила Кил, хлопая себя по груди.

Захотелось сказать, что это так не работает.

— У них слегка старомодное произношение, — заметил Руфт, которого я взял с собой на пару с Мелти.

Поскольку Руфт из Кутенро, выходит, у них с Шильтраном общий язык?

Что же. Буду знать, что на разъезды нужно отправлять только тех, кто знает хотя бы два языка. Конечно, я это предвидел, но легче не стало.

— Кил, ты понимаешь язык Шильтрана?

— Ни капельки.

Это никуда не годится. От собаки, на которую я рассчитывал, не будет никакого толку.

— Я только немного знаю языки соседей Мелромарка.

— Да, некоторые из них говорят совсем по-другому, — пояснила Имия.

— А ещё выучил некоторые слова других языков с помощью перевода Филориалов. Всё будет нормально!

— Они переводили слова детей, которые хорошо разбираются в языках. Думаю, этого хватит, чтобы торговать.

Имия объяснила, откуда в Кил столько оптимизма.

— Ага, понятно…

Мои подопечные быстро растут… Хорошо ли это? Я немного волнуюсь.

Мы вернулись в замок, спросили где Мамору и пошли искать его в столовой.

— А, это ты, Наофуми? Ты сегодня рано, я только позавтракать успел. Будешь?

— Нет, мы поели у себя.

Моя деревня просыпается на удивление рано. А вот у Мамору завтрак поздний.

— Что тебе нужно в такую рань?

— Да так, мы собирались заняться разъездной торговлей, чтобы собрать информацию и заработать денег, поэтому я решил, что для этого неплохо было бы получить твоё одобрение.

— Понятно. Если честно, логистика у нас сильно хромает, так что твоя помощь будет кстати. Но мне рассказывали, что на дорогах орудуют бандиты из соседних стран. Ты готов к опасности?

Ну, любая маленькая страна страдает из-за набегов больших.

— Так что с моей стороны возражений не будет. Но вы ведь сможете себя защитить, если что?

— Конечно! — выпалила Кил, выражая всеобщее мнение.

Уровень у них довольно высокий, так что сражаться они действительно могут. У них есть даже опыт крупных сражений вроде битв с Фэнхуаном и Тактом, так что рядовые бандиты им нипочём.

— Кстати, Наофуми, я вижу, у тебя много полулюдей и зверолюдей. Но они в основном из слабых рас.

Я мысленно перебрал жителей деревни. Так и есть, из сильных полулюдей у меня разве что Фоур, Садина и Силдина. Но сестёр-косаток с нами нет, так что фактически остаётся один Фоур.

Расу Рафталии не назовёшь сильной. Она обманчиво похожа на енотообразную, но при этом её сородичи обитают только в Кутенро. То же самое касается Руфта.

— На первый взгляд у меня и правда одни слабаки.

Что касается обилия зверолюдей, то это в основном торкообразные, которых я ценю за ловкость пальцев. Других почти нет.

Строго говоря, торкообразных возглавляет дядя Имии… но он почти безвылазно сидит в деревне, так что сейчас это сама Имия.

— Тогда в Шильтране они почувствуют себя как дома.

Ну, местные жители и правда не похожи на великих воинов. Это тоже поможет торговле — не придётся бояться, что они будут нам угрожать.

— Кроме Филориалов и как их там, рафообразных? Они для нас в диковинку, поэтому будут выделяться на общем фоне.

Ах да, в этом мире пока нет Филориалов. Будь у меня желание изменить прошлое и вписать своё имя в историю, я бы радовался, а так придётся терпеть нежелательное внимание.

Но ничего не поделать.

— Тогда я скажу рафообразным, пусть скрываются в людных местах.

Монстры, которые стали рафообразными, достаточно сильны, чтобы тянуть повозки. К тому же они умеют пользоваться магией иллюзий. На людях они могут, например, превращаться в лошадей, а при встрече со злодеями будут защищать повозки на пару с Филориалами.

— Похоже, в будущем полно полезных монстров.

— Что-то вроде того.

Также рафообразные могли бы маскироваться под тех монстров, которыми здесь пользуются. Но это довольно рискованный метод, и его лучше сначала обсудить с Мамору.

— А, это же вчерашний братец. Мы не отвлекаем?

К нам подошли подопечные Мамору и с любопытством посмотрели на моих.

— Братец-братец, кто это? — спросила Кил.

— Дети, за которыми присматривает Мамору.

— О, правда?!

— Да, — вставил Мамору. — Возможно, они не понимают вашу речь, но постарайтесь подружиться.

Кил повернулась ко мне. Разумеется, я разрешаю. Всё равно мы будем мозолить глаза жителям этой страны.

Так что Кил для пущей эффектности обратилась зверочеловеком и поприветствовала детей.

— Ух ты! Какая она милая!

— Ага! Щеночек!