Андрей Величко – Хроники старого мага. Книга 2 (страница 42)
- Ты меня насмешить. – Наконец смог выдавить он из себя. – Такой пример есть. Это так. Что ты предлагать?
Я расслабился. В такой ситуации можно было ожидать всего, что угодно. Он мог мне просто отказать или даже обидеться. Но он предпочёл выслушать чужие предложения. Видимо, он не зря занимал свой высокий пост. Я позволил себе улыбку, уже настоящую.
- Сделать так, как делают для наших детей. Дать ей ваш алфавит, таблицу, конечно, вроде той, какую написал ты для себя – с картинками. Объяснить ей как он звучит и как им пользоваться. А чтобы она могла упражняться в чтении, прямо под ним написать несколько предложений на вашем языке, вашими символами. Получится упрощённая версия букваря.
- Но это придётся делать я. Ты не уметь писать на наш язык.
- На самом деле умею. Только вашего языка не знаю. Вашими буквами я пользовался. – На его удивлённый взгляд, я ответил – Мы же вместе составляли синдарский алфавит. Вот я и практиковался.
В тот момент мне не хотелось открывать ему истинную причину своего интереса к их письменности.
- Только писать и рисовать лучше ей – я мотнул головой в сторону эльфийки. – А ты продиктуешь мне ваши предложения.
- Что за предложений?
- Любые. Главное, чтобы все буквы алфавита были использованы.
Он кивнул головой. Потребовалось некоторое время, чтобы он перевёл мои слова Элентитте. После чего достал из тубуса лист пергамента.
Следующий час мы с Голендилом наблюдали, как Элентитта рисует таблицу и знаки в ней. Картинки получились настолько нелепыми, что мы едва сдерживали свой смех. Голендил придумал несколько строк, которые я нарисовал на черновом листе пергамента. Она их нарисовала под своей таблицей. На человеческом языке данный текст звучал как стихотворение:
Для того чтоб магом стать.
Надо много изучать. Заклинанья упражнять.
И здоровье сохранять. Хладнокровье развивать.
И собою управлять.
Рисунки предметов и животных, нарисованные ей, вызывали особое умиление от неопытности художницы. Но были похожи на оригиналы. Теперь ей предстояло научиться пользоваться этим алфавитом.
- Когда будешь читать или писать тексты синдарским алфавитом, то тебе надо помнить несколько правил:
Первое, в отличие от письменности людей, где все буквы пишутся и читаются в строку слева на право, эльфийская письменность читается зигзагом: сверху – вниз – слева – направо – сверху – вниз. И так буква за буквой. Причина заключается в том, что символы гласных звуков пишутся над знаками согласных звуков. При этом если есть знак гласного звука, то он читается первым, а потом согласный знак. – Говоря, я указывал карандашом знаки на пергаменте.
Второе, если есть черта под знаком согласного звука, то это значит, что знак двойной, а потому читается дважды. – Я указал на черту под знаком на листе.
Третье, если надо написать гласный знак отдельно, то его просто пишут над простой вертикальной чертой. Остальное ты поймёшь на практике.
Каждый раз мои слова прерывались переводом, который делал для Элентитты Голендил. Потом всё повторялось.
- Только запомни – делал я ей последние наставления – всем будешь говорить, что это я тебе дал этот алфавит. Иначе тебя могут наказать вместе с Голендилом за нарушение традиций вашего народа.
Это наставление я ей говорил уже, когда они находились перед дверью на улицу. Выслушав перевод моих слов, она кивнула головой. Лист пергамента был тщательно свёрнут в рулон и спрятан в складках её туники. Когда дверь за ними закрылась, я поднялся к себе. Настроение было приподнято. На столе лежала карта, показывавшая маршрут, который приведёт меня домой.
Глава 14
На пристани было оживлённо. Так всегда бывает в крупных торговых портах при прибытии или подготовке к отплытию кораблей. Влажный солоноватый бриз с моря трепал одежду путников. Небо было ясным, с барашками облаков, кидающих свои тени на поверхность земли. Мелкая рябь реки практически не могла поколебать лёгкое двухмачтовое судно, нанятое кланом Борнов для путешествия своих членов. Двое из них в дорожной одежде стояли на верхней палубе корабля, ещё пятеро находились на пристани. Они следили за тем, чтобы грузчики аккуратно вносили тюки и ящики с коробами на палубу и далее в трюм. На пристани стоял гам и шум. Два десятка рыбацких лодок были пришвартованы вокруг корабля. Сновали вездесущие босоногие мальчишки, рыбаки проверяли свои снасти, переговариваясь между собой. Толкались лоточники, громко расхваливающие свои товары. Чуть дальше на пристани стояли молодые женщины, вульгарная одежда и непристойное поведение которых указывало на их древнюю профессию. На пристани также находился отряд наёмных солдат. Молчаливые и угрюмые они мрачно взирали на мир сквозь прищуренные веки. Их грубые и бородатые лица, обрамлённые в стальные каски, дополнялись снизу грубой тканью бригантных доспехов, поблёскивавших рядами железных заклёпок. Герб клана Борнов указывал их принадлежность.
Капитан, одетый в свой парадный мундир, и его матросы находились на своих местах. На необычность ситуации указывали лишь излишняя бледность капитана и не в меру повышенная подтянутость матросов. Причина этой повышенной дисциплинированности крылась в грузчиках, задействованных для погрузки. Это были не те грузчики, которых нанимают в порту добропорядочные торговцы и путешественники. Даже запахи благовоний не могли перебить трупный запах, исходящий от этих работяг. И это, не говоря уже о трупных пятнах, проступающих на их лицах и открытых участках тел. Капитан сразу вспомнил о жутких рассказах про тёмных магов. Среди матросов ходили мрачные разговоры, сводившиеся к простому выражению: «магам не отказывают». И капитан мог лично убедиться в правдивости этого выражения. Встреча с тёмным магом оставила у него неизгладимое впечатление. Воспоминания о той встрече вызывали у него толпы мурашек, ползающих по его спине.
А начиналось всё весьма просто. На только что разгруженное торговое судно поднялся по трапу молодой подтянутый мужчина в простой серой тунике, опоясанный мечом. Коротко подстриженная борода. Карие глаза царапнули по капитану как два стальных кинжала. На голову была одета суконная шапочка с меховой оторочкой. К ней спереди была приколота серебряная пряжка, на внешней поверхности которой был вычеканен герб клана Борнов. Капитан считался бывалым человеком, но вид этого мужчины вызвал у него одновременно тяжесть в желудке и слабость в коленях. Обычно капитан говорил жёстко как с подчинёнными, как и с нанимателями, поддерживая марку бывалого и строгого человека. Но в данный момент испытал сильный страх и залебезил перед гостем.
- С чем пожаловали на борт моего корабля, господин? – Его голос основательно дрожал и звучал жалостливо.
- Говард, – просто представился гость – из Борнов.
Капитан сглотнул слюну, мигом забившую его рот. Об этом клане ходили плохие слухи один страшнее другого. Плохое предчувствие стало заполнять капитана.
- Мне нужен ваш корабль для похода до побережья Алкмаара.
Предчувствие не обмануло капитана. Казалось, что желудок не только стал тяжёлым, но и упал прямо до пяток. Тёмный не только пожаловал на его корабль, но и хочет плыть на нём до проклятых земель. Капитан стал взмокать от пота. Побережье этого мёртвого государства считалось очень плохим местом. Все торговые морские пути были проложены максимально далеко от него. Без особой нужды никто никогда не подходил к этому месту.
- Господин, мой корабль уже нанят для похода по другому маршруту…
- Придётся отложить.
Капитан понял, что обречён. Если тёмный положил глаз на его судно, никто другой уже не наймёт его, опасаясь неприятностей.
- Я заплачу достаточно – продолжил тёмный – покроет твои убытки.
- Господин – приложил ещё одну попытку капитан – путь был тяжёлым, море много штормило, команда устала – продолжал лепетать он – есть больные…
Бровь гостя изогнулась в удивлении. В глазах загорелся плотоядный интерес. Рот изогнулся в хищной улыбке, и обнажились мелкие острые зубы, напомнившие капитану оскал акулы.
- Много больных? – спросил гость.
Капитан почувствовал сильную слабость. Из горла донеслись непонятные булькающие звуки. Ласково приобняв капитана, гость довёл его до капитанского мостика и громко поинтересовался у команды об их здоровье. Он внимательно переводил взгляд с одного матроса на другого. Его закалённые матросы, которым и сам чёрт морской не брат, разом оробели. Те, кто ещё полчаса назад прикидывался больным и уставшим, надеясь получить увольнительное на берег, для посещения кабаков и борделей, разом проявили удивительное здоровье и преданность морскому делу. Команда в едином порыве решилась отправиться в море хоть сейчас. Тёмный мог проклясть корабль. Бежать не имело смысла.
Но то, что случилось тогда, было лёгким недоразумением по сравнению с произошедшим сегодня. С одним тёмным общаться было неприятно. Но что можно сказать о семи тёмных магах сразу? Конечно, когда всё закончится, можно будет хвастать, что его корабль не побрезговал посетить сам магистр тёмного ордена. Но это когда закончится, если закончится. Истории с тёмными магами редко заканчивались хорошо для команды нанятых кораблей. Маги, способные делать себе мёртвых слуг, не доверяли живым. И мёртвые грузчики, вереницей входящие на борт корабля с грузами на плечах, заставляли верить в эти рассказы. На борт занесли ящики, коробки, мешки с грузом. После этого внесли большую повозку. Верховых или тяговых животных при этом на борт не вводили. Следом на борт взошли двадцать мертвых слуг и два мага – Говард и молодой, представленный как Марк. Последней на борт ввели юную девушку в тёмной вуали и сером походном платье. С ними были двое слуг – мужчина и женщина. Позже капитан узнал, что эта девушка и есть причина их путешествия. Но сейчас внутренне нахмурился. Женщины на корабле… Как жаль, что он не мог отказаться.