Андрей Уланов – Чудеса в раскрутке (страница 23)
— Здесь вы не спрячетесь за ровным полом, — ехидно заявил он, — придется много работать головой и ногами.
Отвечать я не стала, сберегая дыхание и силы. Второй и главной причиной радости маэстро стал замковый арсенал, где какой-то любитель рубяще-колющего железа умудрился сохранить в относительно приличном виде почти сотню различных палок-убивалок. Включая полдюжины великанских зубочисток, при виде которых маэстро Паоло едва не запрыгнул от радости на крышу южной башни, единственную уцелевшую. Уточненное издевательство, по его мнению, требовало правильного инструмента.
— Начнём с простого, — маэстро принялся обходить меня по кругу, — клинок на плечо, нога чуть впереди, колени полусогнуты, корпус ровный. Меч должен просто лежать, мисс Грин. Прислушайтесь к нему, дайте клинку самому найти равновесие. Если вы чувствуете вес в руках, вы уже ошиблись. Так… теперь начинайте атаку. Шаг вперед, удар сверху… меньше напрягайте руки, просто дайте упасть! Отлично, а теперь сразу в сторону, новая дуга и назад в стойку.
В чем-то с пресловутым биденхендером работать оказалось даже чуть проще, чем с прежними двуручниками. Длинная и относительно тонкая рукоять даже в толстых кожаных перчатках позволяла закручивать дуги, резко менять направление за счет перехватов и…
— Basta!
Паоло встал напротив, щурясь от солнца.
— Почему вы решили уйти в нижнюю стойку, мисс Грин?
— Большинство моих противников будут выше меня, — не задумываясь, ответила я, — орки, тролли, люди. — А хороший удар по голени уравняет шансы.
— Разумно.
Человек не может двигаться быстрее эльфа. Уж точно — не быстрее взгляда эльфа. Паоло Моретти просто шагнул мимо меня, а затем взмахнул рукой, доворачиваясь — и рукоять меча вдруг словно сама собой вывернулась из ладоней.
— Популярная легенда сообщает, что биденхендеры придумали для прорыва строя вражеских пикинеров, — маэстро перехватил меч, принял верхнюю стойку и сделал несколько быстрых выпадов, каждый раз меняя направление атаки. — Выдумавший эту байку дурачина никогда не видел даже хорошей пики с окованным древком, не говоря уж о правильном строе терции. Лично у меня, мисс Грин, глядя на этот клинок, рождается мысль, что придуман он был кем-то из ваших сородичей. Для борьбы с невысокими, но хорошо защищенными противниками.
— Против гномов⁈ Но…
— А давайте проверим! — маэстро протянул мне рукоять биденхендера. — Попробуйте верхнюю стойку и удар с переходом в укол.
Я попробовала и ощутила, как инерция клинка на выпаде почти уволокла меня за собой.
Моретти несколько раз цокнул языком, отошел к стене, под которой свалили часть вытащенного из арсенала. Вернулся он, загрузившись полуторником, шлемом с глухим забралом и ржавой кирасой. Меч маэстро вбил в щель между двух камней, нацепил на него кирасу, а сверху водрузил шлем.
— Предположим, что перед нами гном, — весело заявил он, — атакуйте!
Я атаковала — все тем же ударом из верхней позиции, с переходом в укол. Клинок ткнулся в забрало и скользнул вдоль шлема.
— Уй, — когда маэстро успел подобрать хворостину, я не заметила, но хлесткий удар ощутился даже через толстую ткань, — мерзкий подземный карлик отрубил ноги прекрасной эльфийской деве, она лежит перед ним, истекая кровью! Как, почувствовали себя древней воительницей, мисс Грин?
— Почувствовала себя идиоткой! — честно сообщила я.
— И замечательно! — «утешил» меня Моретти. — Это намного лучше, чем лежать без ног в луже собственной крови. Поработайте с этим, хех, манекеном десять минут.
Верхняя стойка, начало, довернуть. В этот раз получилось на удивление легко, клинок словно шёл сам — и вошёл точно в прорезь для глаз, ударив по затыльнику шлема. Чтобы высвободить лезвие, пришлось упереться в шлем ногой. Отступить, принять стойку, еще удар с перехватом, в другую глазницу. И еще раз… еще… на шестом ударе клинок опять бессильно скользнул по металлу.
— Ощутили? — Моретти, присев на корточки, тронул развороченные края смотровых щелей. — Едва у вас появилось напряжение в плечах, тут же упала точность удара. Высокая стойка дает большую нагрузку. Плечи, предплечья, верх спины…
— И что же с этим делать? — язвительно спросила я. — «Качать мышцу»?
— Вы видите здесь гири? — маэстро широким жестом обвел замковый двор. — Нет? И я не вижу. А они непременно бы появились, захоти я сделать из вас и мисс Нортвуд цирковых силачей. Леди эльф, я вижу свою миссию несколько иначе. Сколько точных выпадов у вас получилось, прежде чем начала ощущаться усталость? Пять? Запомните, что вам нужно победить в первую минуту боя. Вторая уже уменьшает ваши шансы, а третьей не будет.
— Но вы же сами сказали: «десять минут»! — возмутилась я.
— Сказал, — легко согласился Моретти, — но с чего вы взяли, что речь идет про десять минут непрерывного махания железом? Учитесь подмечать мельчайшие детали не только цветов и запахов, мисс Грин, это умение вам наверняка пригодится.
Пока я раздумывала над ответом подходящей язвительности, маэстро попросту сбежал — точнее, неспешно направился к воротам. Возможно, тоже услышал пыхтение завершавшей очередной круг Марилены.
— Отличный темп, мисс Нортвуд! Еще один круг вокруг замка и basta!
Верхняя стойка, замах, выпад! Контроль движений еще явно не вернулся, зато злости прибавилось — я ударила по верхней части шлема с такой силой, что железяка слетела с крестовины и, обижено гремя, покатилась по камням. Гоняться за ним я не стала — уложила биденхендер на плечо и пошла к западной стене, где возле развалин эшафота на скамейке для зрителей расположились Кард, Ульрик и Тайлер. Последний, увидев, как я подхожу, вскочил, словно подброшенный невидимой пружиной.
— Можно взглянуть, мисс Грин?
— Можно что угодно, — перехватив меч за рикассо, я протянула его Тому рукоятью вперед, — если сумеешь сломать этот, в арсенале лежать еще пять.
— Не сломаю, — бережно взяв клинок, Том принялся вертеть его, ища то ли клейма, то ли следы ржавчины, — конечно, не наша, подгорная, работа, но и для людской чересчур аккуратно. Должно быть, холмовые сделали, лет двести назад. Видите волнистые линии, — я кивнула, — следы кузнечной сварки, из полос ковали. Если взять современную тигельную сталь…
— Том, — перебила я полугнома, пока он в очередной раз не потерялся в своих мечтах, — оглянись вокруг! Нет, не так, загляни за пределы этих древних камней! Никто, слышишь, никто сейчас не ходит по улицам Клавдиума с двуручником на перевязи! Марилена увлеклась фехтованием лишь потому, что в рисовании она уже на уровне выпускника академии, прочие же «приличествующие леди» занятия вроде рукоделия вызывают у неё отвращение или оторопь. А при встрече… — тут я вовремя прикусила язык, вспомнив, что эпизод с избиением орка водопроводной трубой в мой финальный вариант рапорта не попал.
Кард, похоже, не заметил моей оговорки, поскольку был слишком занят. Сняв пальто, полковник чуть откинулся назад, упёршись ладонями в скамью, и делал вид, что вместе с задремавшим рядом котёнком наслаждается лучами осеннего солнца.
Сев рядом, я дождалась, пока расстроенный Тайлер отправится копаться в железках у стены и тихо спросила.
— Прилетели позлорадствовать, сэр?
— В мыслях не было, — не открывая глаз, произнес Кард. — Да и с чего бы?
— Ну, я… мы с Мариленой в этой истории с воздушными гонками обратились напрямую к сэру Невиллу…
Полковник приоткрыл левый глаз.
— И что?
Должно быть, мой растерянный вид выглядел настолько жалобно, что Кард снизошел до разъяснений.
— Видите ли, Фейри… — начал он, выпрямляясь, — практически любое начальство можно разделить на два принципиально разных вида. Те, кто не любят чересчур умных подчинённых и те, кто радуется наличию таковых и всячески пытается увеличить их число. У меня, как я недавно сообщал вашей новой знакомой, мисс де Бриенн, накопился весьма большой опыт руководства. Например, я опытным путем вывел, что руководить дураками в чем-то проще, но ужасно утомительно. Все эти «стой там, слушай сюда!» хороши в мирное время для маршировки на плацу. А посреди кишащих кровожадными дикарями джунглей быстро начинаешь мечтать, чтобы твоим офицерам хватило ума и храбрости послать на Вечный Лед приказы, отданные кем-то за пару тысяч миль от места боя, и начать действовать «сообразуясь с обстановкой!». Ума и храбрости, подчеркиваю, именно в таком порядке. Увы, инициативный дурак являет собой худший вариант дурака. Но вы-то девочка умная…
Осторожно подняв сонного Ульрика со скамейки, полковник согнул в локте левую руку, положил котёнка на мундирное сукно — тот, не просыпаясь, тут же уцепился за него коготками — а второй начал поглаживать.
— Вы собрали отличную информацию, проанализировали её, пришли к верным, как и я полагаю, выводам и придумали отличный план действий. Ловить подручного Музыканта на воздушных гонках в самом деле лучше всего «изнутри». А дальше, как показала практика, в нашем хранимом Творцом королевстве у прекрасной эльфийки достичь неких договоренностей с представителями сразу двух Великих Домов получается быстрее и проще, чем у старого и малосимпатичного полковника.
— Сэр! Вы вовсе не старый! И не… в общем, с лицом у вас все нормально для человека.
— Хотите сказать, все люди для вас уродливы примерно в одинаковой степени? Шучу, шучу…