реклама
Бургер менюБургер меню

Андрей Сухоруков – Мир Героев. Остров (страница 45)

18

- Не вижу никаких проблем. Мои управляющие доложили, что мы запас ячменя и шерсти уже сделали. А у торговцев товара осталось еще много. Поэтому ты сможешь даже сторговаться на приемлемую цену.

- Благодарю, ярл Ормхильда. У меня есть еще одно дело. На меня и моих людей напали возле кузницы.

- Что? В моем городе? Ты знаешь, кто это был?

- У меня есть только вот этот медальон.

Ярл крутит медальон между пальцами.

- Как странно. Прямо загадка. Никогда не видела такого орнамента. Поспрашивай на рынке и в порту. Торговцы бывают во многих землях. Уверена кто-то из них поможет тебе разгадать эту загадку. У меня к тебе будет небольшая просьба тэн Андбьёрн.

- Внимательно слушаю.

- В прошлый твой визит ты со своими людьми очень удачно избавил окрестности Годхавна от троллей. До сих пор в тавернах про это рассказывают. У нас снова завелась какая-то нечисть. В северных болотах видели великанов. Мои воины прочесали болота, но никого не нашли. Правда люди пропадать не перестали. Может ты со своими людьми посмотришь в чем там дело?

О, новое заданьице.

- Конечно посмотрю.

- Годхавн будет тебе очень благодарен. Как твои дела на Исэе? Вы с тэнами решили, кого выдвинуть хёвдингом?

- Тэн Хакон и тэн Снорри склоняются к тому, чтобы отдать свой голос за меня.

- А тэн Хар?

- Похоже остров Исэй сможет выдержать только одного из нас.

- В порту стоит один из его кораблей.

- Благодарю за важные сведения.

- В моих казармах часто ошиваются наемники. Расскажи им, что ищешь воинов.

- Благодарю за разрешение.

- Если будет нужен совет, дверь моего дома открыта для тебя тэн Андбьёрн.

Я поклонился, и мы вышли из дома ярла. По совету ярла Ормхильды мы отправились на рынок. Неожиданно мы вышли на пожарище. Целая улица превратилась в пепелище. Да, вот оно темное Средневековье во всей красе, раз и ты гол как сокол. Мы стояли в замешательстве разглядывая следы пожарища. Вдруг к нам подошла худощавая женщина с россыпью веснушек на тонком лице и рыжими волосами, затянутыми в тугую косу. От взгляда ее водянистых глаз хочется отвернуться, а голос ее похож на щелчок кнута.

- Ты не похож на остальных. Вооружен, уверен в себе. Ты знаешь свое дело.

- Что тебе надо добрая женщина?

Она проводит рукой, указывая на сожжённую улицу.

- Меня зовут Ведис, и я знаю, кто все это сделал.

- Кто это сделал? И почему ты не обратишься к ярлу?

- Грязный слизняк по имени Рев – мой муж. За то, что он сделал, он заслуживает смерти, достойной труса.

Вряд ли мог быть достойным персонаж, чьё имя переводится как «Лис»

- И ты хочешь, чтобы я нашел его?

Она на секунду задумывается.

- Говорят его видели убегающем в сторону болот.

Еще одна причина туда наведаться.

- Насколько я слышал на болоте видели великанов, да и так в болоте очень легко сгинуть.

- Такое дерьмо как мой муж даже в болоте не утонет, да и великаны его поэтому трогать не будут.

- А я значит это дерьмо трогать должен?

- К такому великому воину дерьмо не прилипнет.

- Расскажи мне про Рева.

- Он из семьи разорившихся торговцев. Единственная ценность, что он от них получил – подвешенный язык. На который купилась я и он смог получить мою руку. Сразу после свадьбы он прихватил мое приданное и все товары, которые выдели мои родители для того, чтобы мы могли встать на ноги. Я из купеческой семьи, которая живет в Годхавне уже три поколения. Я единственный ребенок, а родители хотели внуков.

- И устроил поджог, чтобы замести следы?

- Именно так.

- Я найду его Ведис.

Система пиликнула о новом задании «Берегите женщин, женщин берегитесь. Найдите Рева на болотах». Задание от ярла называлось «Чудовища в тумане». Почему-то вспомнилось про собаку Баскервилей. «Берримор, кто это воет там на болотах? Это сэр Генри, мистер Холмс. А почему? Овсянка, сэр».

Среди пожарища Свасуд нашел какой-то люк и лаем позвал нас. Дерево перекосило от жара и люк долго не открывался. В лаз спустился сам. Кто же прячется от пожара в погреб? В погребе нашлись двое мертвых детей, похоже они задохнулись от дыма и их мать. А вот она умерла от раны в живот. Ножа рядом не было. Похоже на убийство. В ее одежде нашелся странный ключ. Интересно какой замок он открывает? Еще интересно Рев имеет к этому отношение или пожар и убийство дело рук разных людей?

Я достал тела из погреба. Свасуд их обнюхал и рванул в сторону. Я подозвал рабыню, дал ей монетку и приказал позаботиться о телах. Мы побежали за Свасудом. Он привел нас к неказистому дому на окраине Годхавна. Ключ подошел к замку, и мы вошли в дом.

Дом произвел на всех гнетущее впечатление. В воздухе чувствовался стойкий запах серы. Было бы время игры заявлено более позднее можно было бы решить, что здесь вызывали дьявола. Поверхность стола была местами обуглена и испещрена странными символами. Часто повторялось имя главного огненного великана Сурта. Возле стены стоял пустой горшок с явным запахом мочи. Насколько я знаю средневековые алхимики из мочи выделяли фосфор, но это были явно не викинги.

На полке вряд стояли свечи со странными узорами. Очаг давно потух. Овощное рагу в котле над очагом покрылось толстым слоем плесени. Посреди дома явные следы кострища. В нем я раскопал остатки доски с непонятным изображением, на которое налипли кусочки обгоревшей плоти. Определить кому они принадлежали не представляется возможным.

Ну и кто тут жил? Какой-то сектант, поклоняющийся огненным великанам? Противник официального пантеона? Почему у мертвой женщины ключ от этого дома? В погребе ничего похожего на вещи в этом доме я не нашел. У мужа ее крыша протекла? Вызывал Сурта, а жена узнала, и он ее ударил ножом, и вместе с детьми бросил умирать в погребе? И тут удачно случился пожар, который устроил Рев? Сплошные вопросы.

Мы опять двинулись в сторону рынка. Возле входа на рынок стоял мужичок, который чем-то привлек мое внимание. Был он с одной стороны какой-то неприметный, а с другой весь его наряд прямо кричал о богатстве, если внимательно присмотреться.

- Скажите любезный, ты похоже много где путешествовал?

- С чего ты взял?

- Одежда дорогая, оружие дорогое. Ты или богатый землевладелец, или удачливый торговец.

- Твоя правда, я торговец. Зовут меня Ингульф Гримсон. Хочешь нанять корабль?

- Меня зовут Андбьёрн Ингварсон. Я тэн Айсборга, и у меня есть корабль. Меня интересует где ты побывал?

Ингульф улыбается.

- Да много где. И далеко на севере и далеко на юге. Опытней команды тебе не найти.

- Я доволен своей командой. Тебе доводилось видеть такой орнамент как на этом медальоне?

Он смотрит на медальон, повернув его к свету.

- Мне недавно заплатили вещью с похожим орнаментом.

Ингульф достает из мешка что-то похожее на диадему и передает ее мне вместе с медальоном. Похоже это вещи из одного комплекта. Один материал, один орнамент.

- Кто тебе этой вещью заплатил и за что?

- Ты может быть и тэн, но почему я должен рассказывать о своих делах?

- Фьёльнир, покажешь нашему не сговорчивому другу как может быть убедителен берсерк?

- С удовольствием!

Фьёльнир сделал шаг навстречу Ингульфу. Стоило тому взглянуть в его глаза как он рванул от него назад и запричитал.

- Стой-стой! Нет! Нет! Не трогай меня, ётун тебя раздери.

Фьёльнир криво улыбнулся. Мне его улыбка живо напомнила одного персонажа, которому все говорили какая у него паскудная улыбка. Ингульф затараторил.