реклама
Бургер менюБургер меню

Андрей Стародубцев – СМЕРТЬ В ОКЕАНЕ 3 (страница 9)

18

Брэндон застыл на краю каменного плато, кругом сплошь были лишь горы, величественные в своём молчании…

Оглядевшись по сторонам, он заметил неподвижное тело неподалёку. Ноги сами понесли его вперёд, и с каждым шагом сердце билось все чаще. Он узнал его – это был Коннор, его пилот! Но как тот оказался здесь?

Его тело неподвижно застыло на камнях, раскинув руки в последнем безмолвном объятии с пустотой. Остекленевший взгляд был устремлён к вершине скалы, где небо сливалось с облаками. Брэндон видел в нём вечный покой, смешанный с невыразимым ужасом последнего мгновения… В метре от него лежал рюкзак с провизией.

Брэндон нагнулся над телом. Что—то было не так – Коннор изменился… Он постарел! Его тело лишилось влаги и высохло, и сейчас больше напоминало мумию… Когда—то молодое лицо, теперь покрывали глубокие морщины, глаза впали и выцвели, а волосы стали длинными и седыми… Рядом валялись чьи—то кости, обветшалая одежда и останки птиц… Он огляделся. Жуткое место казалось открытым кладбищем и наводило ужас…

Брэндон в страхе попятится назад, не веря своим глазам. Он слышал о «Долине смерти», той самой, куда приходят йоги, чтобы, приняв быструю смерть, совершить переход и похоже это была она, та самая долина! Он посмотрел на свои руки и ужаснулся – кожа побледнела и стала просвечивать, обнажая серую сеть вен и артерий… В ужасе, схватив рюкзак, он со всех ног побежал, как можно дальше от этого места, где каждая секунда отнимала час его жизни.

Лицо пылало, а лёгкие разрывались от разрежённого воздуха. В висках пульсировала кровь, но выброшенный в неё адреналин гнал его вперёд. Наконец, обессиленный, он рухнул на шершавые камни… Грудь судорожно вздымалась, но каждый вдох приносил лишь новую порцию обжигающей пустоты – воздух резал горло, выжигая изнутри, заставляя кашлять и задыхаться.

Лицо Брэндона заросло двухдневной щетиной, чувство усталости и голода отнимало последние силы. Он лежал, раскинув руки, и чувствовал, как жизнь медленно покидает его тело. Каждая клеточка кричала от усталости, каждая вена пульсировала в такт бешеному сердцебиению. Пот струился по лбу, смешиваясь с пылью и грязью, а в голове крутилась лишь одна мысль – «как же хочется покоя, как хочется просто дышать полной грудью, не чувствуя этой жгучей боли в лёгких».

«Долина Смерти» находилась на высоте восемнадцать тысяч футов и пройти через неё можно было лишь по священной дороге, но если сойти, то сразу попадаешь в зону действия некой тантрической силы. Долина, окружённая горами, напоминала исполинское вогнутое зеркало. Здесь время искривлялось, теряло свой размеренный, привычный бег и набирая скорость – превращало юношу в старика.

Судьба сыграла злую шутку с Коннором – каким—то образом, тот оказался в этой аномальной зоне и остался там навсегда, навеки застыв в плену искажённого времени…

Он раскрыл вещевой мешок и высыпал его содержимое перед собой. Продукты были испорчены, все, кроме воды. Однако удача улыбнулась ему – в мешке нашлась ракетница с тремя патронами. Была надежда, что падение самолёта не осталось незамеченным, и когда начнётся поиск, он сможет подать сигнал. Сделав глоток воды, он погрузился в сон.

Генерал—лейтенант военно—воздушных войск КНР Хао Ли сидел в своём кабинете и слушал доклад своего подчинённого майора Джао Лонга. День был не из лёгких, только что прошедшие учения заставили генерала приложить все свои силы, чтобы результат был безупречен. Не так давно, он получил очередное звание и должен был его оправдать. Всю свою жизнь, Хао Ли старался делать все правильно, боясь подвести тех, кто в него верил. Его детство было не из лёгких, рано оставшись без родителей, он познал чувство одиночества и обиды на весь мир слишком рано. Но судьба, сжалившись, подарила ему будущее, в котором он обрёл новую семью и уверенность в себе – своих силах. Семья дала ему новое имя и отличное воспитание, а государство – работу и надежду на осуществление великого возрождения китайской нации.

Доложив о состоянии личного состава бригады, майор сразу перешёл к сводке происшествий.

– В шесть утра в районе горы Кайлас был замечен борт бизнес—Джет «Global 7500», следующий курсом на Северо—Запад. Борт летел на малой высоте, выключив двигатели, пока не потерпел аварию.

– Что?..

Генерал посмотрел на часы, на них было 7.40… Он встал, выпрямился и прожигая майора взглядом, произнёс:

– И ты мне только сейчас об этом говоришь? Как это произошло?

– Борт летел на низкой высоте, почти касаясь гор… радары его не заметили. Как только он появился на мониторах наших РЭСС (РЭСС – радиоэлектронные системы слежения), мы попытались с ним связаться, однако он не отвечал, а через минуту врезался в скалу…

– Какие координаты места падения?

Майор, сделав два шага на встречу генералу, передал ему бумажный файл.

– Здесь информация о месте катастрофы и снимки со спутника.

Генерал принялся рассматривать снимки.

– Выжившие есть? – с сомнением спросил он.

– Никого…– ответил майор, и тут же добавил, – то есть… там вообще никого не было.

– Что вы несёте, майор! Как такое может быть? Кто—то же управлял самолётом, или это вражеский беспилотник?

– Разбираемся, сами знаете какие там условия…

– Знаю и лучше вашего, поиски в данном районе не прекращать до моего личного указания! О результатах докладывать мне каждые двадцать минут, пропустите – и ваша отставка, майор, будет минутным делом…

– Есть! Разрешите идти?

– Идите…

Генерал дождался, когда майор закроет за собой дверь и снял трубку телефона закрытой связи.

– Алло, 78–0—Альфа—365, – назвал он шифр доступа секретной линии.

Диспетчер – секретарь, сверив цифры, соединил его с абонентом на другом конце линии.

– Лун слушает, – раздалось в трубке.

– Господин Лун, это Хао Ли, мы нашли его самолёт…

Двумя часами ранее…

Пробираясь через горное ущелье, монах Ли По шёл к горе, надеясь успеть и оказать помощь пострадавшим в авиакатастрофе. Шепча утреннюю молитву, он увидел в небе серебристую птицу, похожую на самолёт, но звука не услышал, та беззвучно парила в воздухе словно призрак. Он следил за ней взглядом не понимая, как такое может быть… В этих краях кроме птиц никто не пролетал. Он смотрел, как самолёт, снижаясь, врезался в вершину горы… Окутавший его огонь взрыва, оставил после себя лишь черное пятно на месте столкновения. Взрыв был небольшой, вероятно топлива в баках совсем не осталось, а значит была надежда на то, что кто-нибудь из экипажа ещё жив…

Ли почти уже был у цели, когда заметил в небе военный вертолёт.   Прибыв на место катастрофы, геликоптер, для оценки условий приземления, облетел территорию, сначала с южной стороны, затем, обогнув горную гряду с востока, промчался по северной.

Глава 6. Проводник.

«Каким бы тяжёлым ни было прошлое, ты всегда можешь начать все сначала.»

Брэндон, свернувшись в клубок, застыл без движения. Во сне к нему приближалась прекрасная незнакомка с глазами цвета спелых слив. Она улыбалась и с каждым её шагом шлейф аромата луговых цветов, окутывавший её, становился всё ощутимее. Брэндон протянул к ней руки, но в тот момент, когда его пальцы почти коснулись её кожи, горы вокруг них содрогнулись, и снежная лавина с оглушающим рёвом устремилась к ним, вырвав Брэндона из объятий сновидений.

Пробудившись от сна, он услышал вдалеке рокот вертолётных винтов. Резко вскочив, Брэндон огляделся, пытаясь найти источник звука. Вертолёт, словно маленькая точка на горизонте, кружил над каменным плато у подножия гигантской горы, затем, описав два круга, начал снижаться. Вскоре затих и шум мотора, и только порывы ветра, пронзительно свистя, носились между скал, швыряя в лицо Брэндона мелкую каменную крошку.

«Значит, – пронеслось в его голове, – поиски самолёта всё—таки начались, раз отправили вертолёт к месту крушения. Нужно добраться до них».

Но реальность оказалась куда сложнее: до вертолёта было около 25 футов по прямой, однако путь пролегал через горные тропы. Вряд ли он сможет двигаться так быстро. Скорее всего, не обнаружив тел, спасатели поднимут вертолёт и начнут методично облетать местность. Он совсем забыл про ракетницу…

Внезапно, он почувствовал на своём плече чьё—то прикосновение… Брэндон резко обернулся и замер. Перед ним стоял молодой монах, одетый в кашаю красного цвета… (Кашая – традиционное название одежды буддийских монахов). Он смотрел на него с доброй улыбкой и словно ожидал чего—то.

– Нǐ shì shéi? (Ты кто? Китайский) – спросил его Брэндон, поочерёдно меняя диалекты, – nǐ jiào shén me? (Как тебя зовут? – китайский)

– Ли По, – ответил ему тот.

– Ли… По… – повторил Брэндон, словно пробуя на вкус это имя, – Понятно, Ли, а я Брэндон…

– Как ты оказался тут, Брэндон?

Он хотел было ответить монаху, что гулял тут, а теперь неплохо было бы вернуться обратно домой, вот только автобус что—то запаздывает… но решив, что юмора тот все—равно не поймёт, открыл правду…

– Я упал с самолёта.

Прозвучало не лучше, чем с автобусом, но монах, казалось, понял его и не смутился.

– С того? – Ли подняв левую руку указал пальцем на гору, где только что приземлился вертолёт.

– Да… – Брэндон утвердительно кивнул головой.

Неожиданно, оба услышали далёкий отзвук гула поднимавшегося в небо вертолёта. Повернув в его сторону головы, они наблюдали, как тот, сделав небольшой круг, удаляется в противоположную от них сторону… Брэндон начал кричать и махать руками, и тут его осенило… У него есть ракетница! Он тут же скинул рюкзак и извлёк её. Вставив патрон – он выстрелил. Яркий красный комок света кометой устремился в небо и вспыхнув, медленно стал падать, пока совсем не исчез в складках гор. Время шло, а они все смотрели, провожая взглядами едва различимую точку в небе – все, что осталось от вертолёта и надежды на спасение…